Второй проспект «Нового академического словаря» является результатом многолетней научной дискуссии, ведущейся с 60-х гг. XX в. В отличие от первого проспекта, написанного А. М. Бабкиным, содержит целостную продуманную концепцию словаря нового типа, которая излагается в свете научных воззрений современной лингвистики.
В проспекте затрагивается ряд важных теоретических вопросов, связанных с толковой лексикографией: понятие литературного языка и его хронологические рамки, понятие лексической системы и степень ее упорядоченности, понимание структуры лексического значения, проблемы стилистической дифференциации лексики в словаре, проблемы метаязыка словаря и др. Объект словаря, словник, типы источников, структура словарной статьи, типы дефиниций, система помет, принципы иллюстрирования обосновываются исходя из представленных теоретических предпосылок.
В качестве объекта описания выступает живой, функционирующий русский язык, представленный в синхронном срезе без исторической перспективы. В таком словаре предполагается описывать только такие единицы лексической системы прошлого, которые либо относятся к лексике основного словарного фонда, либо являются устаревшими, однако остаются актуальными для современного языкового сознания.
Словник Нового академического словаря предполагается расширить до 200 000 единиц, что существенно превышает общее число слов в Большом академическом словаре; при этом объем словаря должен быть сравнительно небольшим: пять — шесть томов. Пополнение словника планируется за счет обширных групп слов, традиционно оставляемых за пределами толковых словарей: это в первую очередь сниженная, жаргонная и терминологическая лексика, а также многочисленные производные слова, широкоупотребительные, но не описанные лексикографически. Сравнительно небольшой объем словаря при чрезвычайно обширном словнике предполагается обеспечить изменением традиционных принципов иллюстрирования, т. е. переходом от цитат к речениям, хотя основной целью такого перехода является не столько сокращение объема словаря, сколько отражение общеязыкового узуса.
Помимо художественной, публицистической и научно-популярной литературы, традиционно используемой в толковой лексикографии, предлагается привлекать нетрадиционные типы источников — переводную литературу, прессу, информационно-справочные тексты (путеводители, рекламные ролики, паспорта товаров, объявления и т. п.), речь теле- и радиопередач. Существенным отличием Нового академического словаря от предшествующих лексикографических изданий является использование электронной картотеки, представляющей собой массив текстов и их фрагментов, введенный в память компьютера и определенным образом структурированный.
Кардинальным изменениям подвергается система функционально-стилистических помет, принятая в предшествующих академических словарях: введены новые пометы жарг.[онное], детск.[ое], одобрит.[ельно], устаревающее и др., пересмотрено содержание пометы разг.[оворное]; важным шагом представляется также отказ от традиционной пометы прост.[оречное] из-за чрезвычайной неоднородности обозначаемого ей лексического пласта. Впервые в отечественной лексикографии вводятся прагматические пометы «+» и «–».
Обосновывается субъективность, противоречивость и размытость критериев, служащих для разграничения значений и оттенков слова, зависимость понятия оттенка от установок конкретного словаря. Исходя из этих положений в Новом академическом словаре лексико-семантические варианты описываются только на уровне значений без дальнейшего членения на оттенки.
Несмотря на несомненную новизну словаря в отношении общего замысла, объекта описания, источников материала, а также некоторых применяемых методов, в целом Новый академический словарь продолжает академическую лексикографическую традицию, которая проявляется в сохранении принятых ранее способов и приемов описания лексики с помощью универсальных и давно сложившихся типов словарных дефиниций без введения специального метаязыка.
Файл публикации
Библиография
1995
- Скляревская Г. Н. Функционально-стилистическая характеристика лексики в Новом академическом словаре // Очередные задачи русской академической лексикографии / Отв. ред. Г. Н. Скляревская. СПб.: ИЛИ РАН, 1995. С. 90–103.Аннотация
В статье рассматриваются принципы стилистической разработки лексики в Новом академическом словаре в их соотношении с универсальными принципами лексикографической стилистики, общими для любого словаря. К эти принципам относятся: (1) возможность построения непротиворечивой системы стилистических квалификаций только для синхронного словаря; (2) обусловленность непоследовательности стилистических разработок объективной сложностью и многомерностью материала; (3) необходимость унификации и стандартизации стилистической характеристики; (4) необходимость преодоления интуитивных стилистических оценок; (5) необходимость поиска качественных критериев стилистической дифференциации лексики. Преобразование приемов стилистической характеристики в Новом академическом словаре производится в соответствии с изложенными принципами. Предлагается многоаспектная иерархическая система функционально-стилистических помет, включающая шесть рубрик, каждая из которых отражает влияние на слово определенных факторов — социальных, временных, территориальных, нормативных, собственно стилистических, экспрессивных. Новый академический словарь впервые в отечественной лексикографии ставит перед собой задачу описания лексической системы в синхронном срезе, что позволяет применять новые принципы стилистической характеристики.
- Сороколетов Ф. П. Словарь современного русского языка и его эмпирическая база // Национальные лексико-фразеологические фонды / Отв. ред. Ф. П. Сороколетов. СПб.: Наука, 1995. С. 173–176.Аннотация
В данной работе Ф. П. Сороколетов в очередной раз поднимает вопрос о словаре собственно современного русского языка, затронутый в других его статьях (1976, 1978, 1995 гг., а также 1976 г. в соавторстве). Отмечая, что словарь русского языка должен состоять из двух частей — исторического словаря русского языка XIX в. и собственно словаря современного русского языка, он называет следующие характеристики последнего: сфокусированность преимущественно на языке второй половины XX в., демонстрация современного состояния лексики и фразеологии как системы, фиксация современной нормы и рекомендации для правильного словоупотребления.
Уточняется, как именно должны быть реализованы нормативный и хронологический критерии. Сообщается, как в словаре будет представлена терминологическая лексика. Делается акцент на том, что слово должно быть представлено в совокупности своих собственно языковых, культурно-исторических, идеологических и др. параметров, а также адекватно охарактеризовано стилистически.
Для эмпирической базы такого словаря выделяются два типа источников: фонд предшествующих словарей и фонд текстов. Отмечая, что одно из главных мест в такой базе будет занимать художественная литература, автор говорит о месте публицистической, общественно-политической, научной и научно-популярной литературы.
- Корованенко Т. А. Источники Нового академического словаря // Очередные задачи русской академической лексикографии / Отв. ред. Г. Н. Скляревская. СПб.: ИЛИ РАН, 1995. С. 31–43.Аннотация
В статье говорится о необходимости расширения круга источников, используемых при работе над Новым академическим словарем, в сравнении с традиционно принятыми в толковой лексикографии. Необходимость такого расширения обусловлена несколькими причинами: изменением политической, литературной и языковой ситуации в России конца ХХ в.; изменением круга литературных произведений, которые можно считать общественно-значимыми; актуализацией иных литературных жанров; ориентацией на относительно полное отражение стандартов современного словоупотребления в нормативно-стилистическом словаре; новым уровнем развития современной лексикографии, стилистики, теории перевода.
Круг источников традиционного типа, к которым относились преимущественно художественные произведения авторитетных писателей, предлагается расширить за счет включения «непризнанной» литературы (в том числе эмигрантской), публицистики (представленной в словарной картотеке достаточно скудно), научно-популярных текстов, отражающих новые и недавно легализованные области знания, киносценариев, текстов авторской и эстрадной песни. Из источников нетрадиционного типа предлагается широко использовать переводную литературу, прессу, записи теле- и радиопередач, материалы разговорной речи.
Важным аргументом в пользу такого существенного обновления эмпирической базы словаря является непредставленность определенных лексических пластов в традиционно привлекаемой для лексикографической работы художественной литературе. Между тем тексты теле- и радиопередач, киносценарии, записи обиходно-бытовых диалогов могут служить продуктивным источником разговорной лексики, пресса — источником неологизмов, а переводная литература — источником интернационализмов, этнографизмов, жаргонизмов и некоторых других лексических групп. Такое разнообразие жанров позволит существенно дополнить общую картину живого языка современности.
- Откупщикова М. И. Местоименные слова в Новом академическом словаре // Очередные задачи русской академической лексикографии / Отв. ред. Г. Н. Скляревская. СПб.: ИЛИ РАН, 1995. С. 130–139.Аннотация
Статья посвящена некоторым теоретическим вопросам, связанным с выделением местоименного класса в системе частей речи и определением его объема, а также непосредственно вытекающим из этого проблемам лексикографической разработки местоимений. Точка зрения, в соответствии с которой в состав местоименного класса помимо местоименных существительных и прилагательных включаются также местоименные наречия, числительные, частицы и др., получает лингвистическое обоснование путем учета ряда критериев для выделения частей речи. В статье приводится полный перечень таких критериев, распределяемых по степени предпочтительности для каждой рассматриваемой части речи. На основе критериев, наиболее предпочтительных для местоименного класса, определяется специфика общей и функциональной семантики и гипертекстовой функции местоимений, специфичный набор характерных для них словообразовательных моделей, а также их соотнесенность с обычными частями речи.
Характерные особенности местоименного класса находят отражение в лексикографической разработке. В связи с двойственной природой местоимений в Новом академическом словаре предлагается использовать двойные частеречные пометы (местоим. сущ., местоим. наречие, местоим. безл. предик., местоим. частица и др.). Рекомендуется описывать функциональную семантику местоимений (т. е. отнесенность к определенному разряду) при помощи толкований без использования специальных терминов. Отказ от указания на разряд при словарном описании местоимений аргументируется ориентацией словаря на широкий круг читателей, не знакомых с лингвистической терминологией, а также неудовлетворительностью принятой функционально-семантической классификации местоимений, в связи с чем предлагается усовершенствованная классификация, включающая целый ряд неучтенных ранее местоименных разрядов. Приводятся примеры описания функциональной семантики местоимений в толкованиях. Рекомендуется определенный порядок расположения значений в словарной статье в зависимости от степени их предпочтительности. Обосновывается необходимость вынесения в отдельную словарную статью ряда составных местоимений, образованных по высокопродуктивным моделям.
2025
- Приёмышева М. Н. Петербургская школа академической толковой лексикографии: этапы формирования методологии // Научные направления и школы в современной славянской лексикографии. Коллективная монография // Отв. ред. М. И. Чернышева. СПб: Институт лингвистических исследований Российской академии наук, 2025. С. 171–198.Аннотация
Статья посвящена истории русской академической лексикографии XX в. в стенах ИЛИ РАН. Освещается эволюция методов разработки толкового словаря большого типа.
В разделе «Истоки традиции» анализируется влияние, которое оказали на академическую словарную традицию лексикографические подходы Я. К. Грота и А. А. Шахматова: с одной стороны, это обязательная опора на картотеку, с другой — абсолютизация источников и ее последствия для формирования словника, разработки семантики и иллюстрирования. Рассматриваются проблемы, которые начали разрабатываться и осмысляться в послереволюционный период: во-первых, базовые методические и теоретические принципы лексикографии, во-вторых, вопросы специальной подготовки лексикографов как специалистов особой квалификации, в-третьих, принципы организации коллективной словарной работы.
В разделе «Формирование традиции. 1931–1937» говорится о методологическом значении нового издания академического словаря — «Словаря русского языка» под ред. Н. С. Державина. Несмотря на то что проект в целом не был успешным, он по ряду параметров изменил лицо академической лексикографии. Среди этих параметров — осознание теоретического и политического значения фундаментальной лексикографии, ее государственный статус, институционализация словарной работы, создание теоретико-методологической базы лексикографии в виде программных статей и инструкций, осознанное отношение к объекту описания в словаре, системный подход к описанию семантической структуры слова, организация масштабной профессиональной работы.
Раздел «Словарь современного русского литературного языка в 17 томах. 1937–1965» посвящен адаптации и трансформации сложившихся к 1937 г. традиций в их столкновении с новыми вызовами. Запуск работы над БАС-1 оценивается как административно-политическое решение, не оставившее времени на выработку теоретической концепции и повлекшее за собой необходимость опираться на предшествующие издания и решать возникающие вопросы в процессе работы. Анализируется внедрение в словарное дело принципа нормативности, которое, ввиду несовместимости принципов нормативности и историзма, стало для отечественных лексикографов трудным «методологическим испытанием». В статье подчеркивается, что БАС-1 был первым академическим словарем, который был воспринят не как данность, а критически: работа над ним стала стимулом для осмысления и разрешения ряда теоретических вопросов русистики, в том числе теоретической лексикографии, а также позволила осознать необходимость создания исторических и нормативно-стилистических словарей русского языка.
В разделе «Системная разработка теоретических и практических вопросов толковой лексикографии. 1960–1990-е» рассматривается период после завершения работы над БАС-1 и МАС-1. Исследуется ситуация, в которой, с одной стороны, после составления академических толковых словарей освободился штат подготовленных лексикографов, с другой, назрела потребность подготовки словарей не только литературного, но и национального русского языка. Выявляется ряд теоретических вопросов лексикографии, назревших в процессе подготовки БАС-1 и МАС-1, которые привели к развитию отечественной исторической лексикографии («Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.)», «Словарь русского языка XI–XVII вв.», «Словарь русского языка XVIII века», «Словарь русского языка XIX века»), неографии, диалектной лексикографии («Словарь русских народных говоров»), созданию словарей синонимов и фразеологизмов, различных аспектных словарей (напр., «Словарь названий жителей РСФСР»). Комментируется работа по переизданию БАС и МАС. Кратко рассказывается о проектах нового академического словаря. Акцентируется внимание на том, что методическим следствием этого периода стало осознание необходимости фундаментального осмысления теоретических вопросов лексикографии.
Раздел «Современный этап. Перспективы развития» в основном посвящен современному состоянию академического толкового словаря большого типа. Отмечается, что теоретические противоречия, которые были отмечены еще в дискуссиях 1939–1966 гг., так и не были устранены. В данный момент академическая толковая лексикография ориентирована на осмысление каждого из традиционных аспектов предшествующей традиции. Изучается опыт мировой толковой лексикографии, разрабатывается теоретическая и эмпирическая база для будущей работы, ведется целенаправленная подготовка профессиональных кадров.