1970
- Скляревская Г. Н. К вопросу о лексикографических понятиях «разговорное» и «просторечное» // Лингвистические исследования / Отв. ред. С. Д. Кацнельсон. Л., 1970. С. 9–27.Аннотация
В статье подвергается сомнению существование объективных различий между разговорными и просторечными словами. Отмечается непоследовательность и необоснованость употребления стилистических помет «разговорное» и «просторечное» в толковых словарях и несоответствие стилистического маркирования слов в лексикографической практике определению просторечия. Обосновывается неубедительность таких критериев разграничения разговорного и просторечного, как степень удаленности от нормы и степень экспрессии или грубости. Трудности разграничения этих двух лексических пластов объясняются общностью специфических особенностей разговорной и просторечной лексики, активным проникновением в разговорную речь просторечных элементов, неоднородностью просторечной лексики в отношении ее приемлемости с точки зрения носителей литературного языка. Поднимается проблема оторванности просторечия как объекта описания от своей естественной среды, ставится вопрос о необходимости исследования речи разных социальных слоев населения. Подчеркивается важность изучения функционирования языка в обществе для выявления закономерностей в стилистической оценке слов.
1975
- Шмелева И. Н. Некоторые вопросы стилистики в общем словаре литературного языка // Современная русская лексикография: Сборник статей / Отв. ред. А. М. Бабкин. Л.: Наука, 1975. С. 24–39.Аннотация
Статья посвящена проблемам стилистической характеристики слов в толковых словарях литературного языка. Автор определяет стилистический объект словаря через призму дихотомии «язык — речь» и заключает, что при языковом принципе описания материала словарь не может исключить речевые явления, особенно при описании оценочных свойств слова. Далее автор отмечает, что в российской лексикографии сложилось несколько принципов стилистического описания лексики, и рассматривает реализацию каждого из них в толковых словарях, как дореволюционных, так и советского периода. Первый принцип составляет характеристика слов в историческом аспекте, которая традиционно является одним из аспектов стилистического описания. Вторым принципом является экспрессивно-эмоциональная и оценочная характеристика слова. Автор подчеркивает, что этот аспект нуждается в дальнейшей разработке, и предлагает внедрять соответствующую характеристику в толкования значений слов. Третий рассмотренный принцип — описание лексики по принадлежности слова к различным речевым сферам, или пластам (функционально-стилистический). В заключение подвергается критике основной критерий стилистической оценки слова в словаре, основанный на противопоставлении книжных и разговорных стилей. По мнению автора, словарь литературного языка должен описывать лексику с позиций книжных стилей, маркируя только сниженные языковые факты, являющиеся стилистическим средством. От пометы «книжное» в таком случае следует отказаться.
- Замкова В. В. Источники словарей русского языка XVIII в. и их специфика (Высокий слог и его отражение в исторических словарях различных типов) // Проблемы славянской исторической лексикологии и лексикографии. Тезисы конференции. Октябрь 1975 г. Москва. Вып. 4. Теория и практика исторической лексикографии. Посвящается 50-летию Картотеки ДРС / Ред. Г. А. Богатова, В. Я. Дерягин. М.: Институт славяноведения и балканистики РАН, 1975. С. 14–16.Аннотация
Автор делает краткий обзор непростых отношений лексикографа с классицистической системой жанров, особое место в которой занимала сфера высокого слога, выработанная в рамках этой системы. Дан перечень языковых средств, формировавших категорию "славянизмов", обслуживавшую высокий слог, и намечены типы исторических словарей XVIII века по параметру отражения в них лексических средств, принадлежащих к этой категории.
1978
- Скляревская Г. Н. Заметки о лексикографической стилистике // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 101–111.Аннотация
В статье анализируется системность случаев, когда имеет место совпадение или несовпадение помет при одном слове в разных словарях или разная стилистическая маркировка однотипной лексики в пределах одного словаря. Среди причин непоследовательного применения помет выделяется отсутствие единства в понимании сущности стиля, а также в «незамкнутости и подвижности» функциональных разновидностей языка. Автор обращает внимание на то, что стилистическая дифференциация языка и стилистическое расслоение лексики не совпадают, то есть отсутствуют прямые связи между маркированной лексикой и определенным стилем. Поскольку стилистическая характеристика слова часто проявляется в контексте, лексикографическую стилистику предлагается выделить в особую сферу исследования со своим специфическим объектом (лексическим составом языка в том виде, в каком он представлен в словаре).
В статье выделяются и описываются три фактора, которые формируют стилистическую окраску слова: социальный, диахронический и территориальный, а также анализируется немногочисленная группа нейтрального лексического состава и объемный пласт слов, находящихся на границе стилистических разрядов. Подчеркивается, что лексикографам следует стремиться к унификации помет для основного, ядерного состава лексических разрядов.
1986
- Винокур Т. Г. Толковый словарь и языковое употребление // Вопросы языкознания. 1986. №4. С. 16–26.Аннотация
В статье анализируется специфика такого объекта лексикографии, как языковое употребление. Противопоставленное значению как основному объекту описания в толковом словаре, представляющем собой «предприятие преимущественно семантическое», языковое употребление, коррелирующее с категориями «стилистического значения», «прагматического значения», должно, по мнению автора, описываться в словаре особого типа — узуально-стилистическом. Такой тип словаря позволил бы обеспечить унифицированное и по возможности исчерпывающее описание употребления стилистически значимых слов.
Подробно анализируя особенности описания стилистически маркированных слов в нормативных толковых словарях, автор приходит к выводу об «асимметрии узуально-стилистической шкалы» традиционных словарных помет. В частности, в словарях повсеместно наблюдаются несоответствия при интерпретации трех разных уровней стилистической характеристики: функциональной (прост., разг., книжн. и т. п.), эмоциональной (высок., сниж., пренебр.) и коммуникативной (например, бран.). Отмечается зыбкость границы между узуально-коммуникативной спецификой слова (отмечаемой единством функциональной и эмотивной пометы: напр., книжн. + высок.) и контекстуальностью таких стилистических характеристик, как, например, ирон., фам., шутл.
Особое внимание уделяется вопросу влияния эпохи на систему помет толкового словаря. Такое «историко-социологическое наслоение» (проявившееся, например, в широком репертуаре помет ТСУ как первого нормативного словаря советского времени) делает почти невозможным адекватное описание языкового употребления с диахронической точки зрения. Разделяются макроисторический и микроисторический подходы к описанию языкового употребления, при этом только второй из них может способствовать адекватному отражению семантико-стилистических нюансов (с тем, однако, ограничением, что при синхронном взгляде бывает сложно разграничить особенности языкового употребления и уже сложившиеся узуальные факты).
Затрагивая проблему источников узуально-стилистического словаря, автор статьи настаивает на необходимости равномерного охвата текстов, противопоставленных по функциональным, экспрессивным и жанровым признакам. Отмечается также особая роль художественного словоупотребления в «узуально-стилистическом пространстве» языка.