Публикации

1932

  • Державин Н. С. История языка и работы Академии Наук СССР над изданием «Словаря современного русского языка» // Вестник АН СССР. 1932. №4. Стб. 1-12.

    Одна из двух программных статей (наравне со статьей Н. С. Державина и С. П. Обнорского), комментирующих начало издания академического «Словаря русского языка» под ред. Н. С. Державина (1929-1937 гг.). Пользуясь риторикой диалектического материализма, автор доказывает важность его создания и необходимость выделения соответствующего финансирования.

    Анализируются факторы влияния событий послереволюционного периода в России на русский язык, и таким образом аргументируется факт формирования национального языка советского государства, который требуется описать в словаре. В рамках философии марксизма-ленинизма обосновываются функционально-стилистические и хронологические рамки словаря (русский язык во всех сферах его употребления на всей занимаемой им территории с XVIII в. до времени создания словаря).

    Ставится акцент на том, что при описании языка в его исторической перспективе особенное внимание следует уделить современному его состоянию, отражающему интенсивное развитие общественно-политической сферы жизни государства, его промышленности, науки, культуры и т. п. Указывается, что адресатом словаря является широкий круг читателей. Оценивается место данного словаря среди других академических словарей русского языка, при этом подчеркивается острая нехватка законченного словаря современного русского языка.

  • Державин Н. С., Обнорский С. П. История и техника издания словаря русского языка Академии Наук СССР // Вестник АН СССР. 1932. № 7. Стб. 13-26.

    Одна из двух программных статей (наравне со статьей Н. С. Державина), комментирующих начало издания академического «Словаря русского языка» под ред. Н. С. Державина (1929-1937 гг.). Авторы статьи определяют его место как самостоятельного издания среди других академических толковых словарей русского языка, с тем чтобы обратить внимание на данный проект как значимый и требующий значительных ресурсов.

    История отечественной лексикографии в угоду политической конъюнктуре 1930-х гг. представлена не столько как следствие смены научных парадигм и исторических обстоятельств, сколько как история борьбы «народного» начала с «государственным» (тем не менее, основные особенности представленных лексикографических проектов отмечены объективно). В контексте проявления «народного» начала в лексикографии представлены «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля и «Словарь русского языка» под ред. А. А. Шахматова.

    Историко-тезаурусный принцип «Словаря русского языка» под ред. А. А. Шахматова преподносится в позитивном ключе как удобный способ отражения в словаре послереволюционных общественных изменений, чем мотивируется концепция «Словаря русского языка» под ред. Н. С. Державина как словаря языка нового времени (с XVIII в. до времени создания словаря) во всех сферах его бытования с акцентом на современность.

1953

  • Инструкция для составления «Словаря современного русского литературного языка» (в трех томах) / Под ред. С. Г. Бархударова, А. П. Евгеньевой. Л.: Изд-во АН СССР, 1953. 94 с.

    Эта первая в истории отечественной лексикографии Инструкция для составления словаря, подготовленная и опубликованная в начале составительской работы, сохраняет свое значение в сфере академической толковой лексикографии по сей день, так как содержит универсальные правила, широко применяемые при работе над словарями разных типов.

    В Инструкции обосновывается необходимость создания «Словаря русского языка» (МАС-1), описываются его назначение и задачи. Словарь задумывался как достаточно полный и при этом доступный для широкого круга читателей в противоположность многотомному «Словарю современного русского литературного языка» (БАС-1) и однотомному словарю С. И. Ожегова. Предполагалось, что он должен охватывать общеупотребительную, главным образом активную лексику современного русского литературного языка и отражать нормы употребления слов. В сравнении с четырехтомным «Толковым словарем русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова в запланированном словаре должны были найти отражение языковые изменения, произошедшие в словарном составе русского языка с 20–30-х гг. XX в.

    Принципы лексикографического описания, сформулированные в Инструкции и во многом определенные его ограниченным объемом и нормативной направленностью, охватывают все этапы словарной работы и все зоны словарной статьи. Оговариваются принципы отбора лексики и правила расположения слов в словаре. Характеризуется структура словарной статьи, излагаются основные требования к толкованиям значений и оттенков слова. Описываются принципы стилистической характеристики лексики, раскрывается значение стилистических помет. Перечисляются основные типы фразеологических единиц и приводятся рекомендации по их расположению в словаре. Подробно рассматриваются принципы иллюстрирования значений слов: определяются используемые в словаре виды иллюстраций — цитаты и речения, излагаются их основные функции, требования к ним и правила их приведения. В отдельном разделе детально разработаны правила грамматической характеристики слов. Завершает текст «Инструкции...» раздел, посвященный отражению современных орфографических, акцентологических и пунктуационных норм.

    Ряд предложенных принципов отличается от принятых ранее в академической толковой лексикографии: это полный отказ от элементов гнездования при расположении слов, применение продуманного и обоснованного структурно-семантического принципа выделения омонимов, общая ориентированность на системное описание лексики, в том числе введение обширного перечня типовых толкований для многих производных и некоторых непроизводных слов, более строгие требования к подбору иллюстраций, которые должны раскрывать значение слова и отражать его стилистические, грамматические и др. характеристики.

1966

  • Зайцева Т. В., Назарова И. С. О четырехтомном «Словаре русского языка» АН СССР // Современная русская лексикология / Гл. ред. С. Г. Бархударов. Л.: Наука, 1966. С. 119–134. [Рец.]

    В рецензии дана краткая характеристика четырехтомного «Словаря русского языка», перечислены его достоинства и недостатки. Авторы проводят сравнение с предыдущими словарями (Толковым словарем под редакцией Д. Н. Ушакова и семнадцатитомным «Словарем современного русского литературного языка») и заключают, что новый словарь — результат заново проведенного глубокого исследования лексики русского языка. Об этом свидетельствуют различия в словнике, лексикографической разработке слов, принципах иллюстрирования и др. Рецензенты высоко оценивают состав словника, в котором преобладает общеупотребительная и стилистически нейтральная лексика, а также тщательную лексикографическую разработку слов. К достоинствам словаря отнесены прекрасно подобранные иллюстрации: цитаты, подтверждающие употребление слова в текстах, раскрывающие его значение, а также речения, не искусственные, а заимствованные из художественных текстов. Вместе с тем указано и на ряд недостатков: это, в частности, нечеткое разграничение синонимов и этимологически близких слов, неудовлетворительная разработка предлогов. Критике подвергаются также некоторые случаи неудачных и неточных толкований, некорректной грамматической характеристики. В целом же МАС-1 характеризуется как серьезный, глубоко продуманный и качественно исполненный словарь, вносящий серьезный вклад в теорию и практику толковой лексикографии.

1976

  • Сороколетов Ф. П. О втором издании Большого академического словаря // Русская речь. 1976. №3. С. 16–22. 

    Статья посвящена запланированному переизданию БАС-1 и в краткой форме отражает концепцию будущего словаря, подробно изложенную в коллективной статье. Автор отмечает роль БАС-1 как уникального пособия по культуре русской речи, но указывает на его малую доступность в связи с ограниченным тиражом. Переиздание не ставит перед собой целей изменить принципы БАС-1: они должны остаться неизменными, однако словарь должен будет отразить современное состояние лексики и фразеологии русского языка и соответствовать уровню развития лингвистической науки. Первостепенной задачей нового издания будет расширение и обновление словника за счет включения слов, вошедших в литературный язык за последние 30 лет, а также исключения слов малоупотребительных. Важнейшим направлением подготовки переиздания мыслится усиление принципа нормативности путем переоценки вариантов в соответствии с их современным положением в системе литературного языка и уточнения стилистической характеристики слов. В планах также осовременивание цитатного материала и исправление ошибок и неточностей предыдущего издания.