1953
- Инструкция для составления «Словаря современного русского литературного языка» (в трех томах) / Под ред. С. Г. Бархударова, А. П. Евгеньевой. Л.: Изд-во АН СССР, 1953. 94 с.Аннотация
Эта первая в истории отечественной лексикографии Инструкция для составления словаря, подготовленная и опубликованная в начале составительской работы, сохраняет свое значение в сфере академической толковой лексикографии по сей день, так как содержит универсальные правила, широко применяемые при работе над словарями разных типов.
В Инструкции обосновывается необходимость создания «Словаря русского языка» (МАС-1), описываются его назначение и задачи. Словарь задумывался как достаточно полный и при этом доступный для широкого круга читателей в противоположность многотомному «Словарю современного русского литературного языка» (БАС-1) и однотомному словарю С. И. Ожегова. Предполагалось, что он должен охватывать общеупотребительную, главным образом активную лексику современного русского литературного языка и отражать нормы употребления слов. В сравнении с четырехтомным «Толковым словарем русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова в запланированном словаре должны были найти отражение языковые изменения, произошедшие в словарном составе русского языка с 20–30-х гг. XX в.
Принципы лексикографического описания, сформулированные в Инструкции и во многом определенные его ограниченным объемом и нормативной направленностью, охватывают все этапы словарной работы и все зоны словарной статьи. Оговариваются принципы отбора лексики и правила расположения слов в словаре. Характеризуется структура словарной статьи, излагаются основные требования к толкованиям значений и оттенков слова. Описываются принципы стилистической характеристики лексики, раскрывается значение стилистических помет. Перечисляются основные типы фразеологических единиц и приводятся рекомендации по их расположению в словаре. Подробно рассматриваются принципы иллюстрирования значений слов: определяются используемые в словаре виды иллюстраций — цитаты и речения, излагаются их основные функции, требования к ним и правила их приведения. В отдельном разделе детально разработаны правила грамматической характеристики слов. Завершает текст «Инструкции...» раздел, посвященный отражению современных орфографических, акцентологических и пунктуационных норм.
Ряд предложенных принципов отличается от принятых ранее в академической толковой лексикографии: это полный отказ от элементов гнездования при расположении слов, применение продуманного и обоснованного структурно-семантического принципа выделения омонимов, общая ориентированность на системное описание лексики, в том числе введение обширного перечня типовых толкований для многих производных и некоторых непроизводных слов, более строгие требования к подбору иллюстраций, которые должны раскрывать значение слова и отражать его стилистические, грамматические и др. характеристики.
1966
- Зайцева Т. В., Назарова И. С. О четырехтомном «Словаре русского языка» АН СССР // Современная русская лексикология / Гл. ред. С. Г. Бархударов. Л.: Наука, 1966. С. 119–134. [Рец.]Аннотация
В рецензии дана краткая характеристика четырехтомного «Словаря русского языка», перечислены его достоинства и недостатки. Авторы проводят сравнение с предыдущими словарями (Толковым словарем под редакцией Д. Н. Ушакова и семнадцатитомным «Словарем современного русского литературного языка») и заключают, что новый словарь — результат заново проведенного глубокого исследования лексики русского языка. Об этом свидетельствуют различия в словнике, лексикографической разработке слов, принципах иллюстрирования и др. Рецензенты высоко оценивают состав словника, в котором преобладает общеупотребительная и стилистически нейтральная лексика, а также тщательную лексикографическую разработку слов. К достоинствам словаря отнесены прекрасно подобранные иллюстрации: цитаты, подтверждающие употребление слова в текстах, раскрывающие его значение, а также речения, не искусственные, а заимствованные из художественных текстов. Вместе с тем указано и на ряд недостатков: это, в частности, нечеткое разграничение синонимов и этимологически близких слов, неудовлетворительная разработка предлогов. Критике подвергаются также некоторые случаи неудачных и неточных толкований, некорректной грамматической характеристики. В целом же МАС-1 характеризуется как серьезный, глубоко продуманный и качественно исполненный словарь, вносящий серьезный вклад в теорию и практику толковой лексикографии.
1970
- Скляревская Г. Н. К вопросу о лексикографических понятиях «разговорное» и «просторечное» // Лингвистические исследования / Отв. ред. С. Д. Кацнельсон. Л., 1970. С. 9–27.Аннотация
В статье подвергается сомнению существование объективных различий между разговорными и просторечными словами. Отмечается непоследовательность и необоснованость употребления стилистических помет «разговорное» и «просторечное» в толковых словарях и несоответствие стилистического маркирования слов в лексикографической практике определению просторечия. Обосновывается неубедительность таких критериев разграничения разговорного и просторечного, как степень удаленности от нормы и степень экспрессии или грубости. Трудности разграничения этих двух лексических пластов объясняются общностью специфических особенностей разговорной и просторечной лексики, активным проникновением в разговорную речь просторечных элементов, неоднородностью просторечной лексики в отношении ее приемлемости с точки зрения носителей литературного языка. Поднимается проблема оторванности просторечия как объекта описания от своей естественной среды, ставится вопрос о необходимости исследования речи разных социальных слоев населения. Подчеркивается важность изучения функционирования языка в обществе для выявления закономерностей в стилистической оценке слов.
1974
- Скляревская Г. Н., Шмелева И. Н. Разговорно-просторечная и областная лексика в словарях и в современном литературном языке (лексикографический аспект) // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. К 80-летию члена-корреспондента АН СССР С. Г. Бархударова / Редколлегия Ф. П. Филин, Р. И. Аванесов и др. М.: Наука, 1974. С. 88–94.Аннотация
Авторы обращаются к одной из самых сложных проблем лексикографии — описанию разговорной, просторечной и областной лексики в толковых словарях. Отмечено, что лексика каждой из данных групп обладает своими особенностями, предложен ряд критериев (семантических, словообразовательных, генетических, нормативных и др.) для отнесения единиц к той или иной группе. Выделено два принципиально разных явления: сниженная лексика, функционально связанная с разговорной речью и просторечием, и лексические единицы, соотнесенные с определенной социальной средой лишь генетически и несущие особую стилистическую окраску. Авторы указывают на смешение этих двух категорий и непоследовательность стилистической характеристики сниженной лексики в словарях (хотя и вполне объяснимую проницаемостью границ между разрядами, диффузностью устных форм языка и др. факторами). Однако, по мнению авторов, в нормативном толковом словаре, репрезентирующем книжные стили языка, задача лексикографа состоит в точной квалификации сниженных единиц. Предложены классификация разрядов сниженной лексики и принципы их подачи в толковом словаре.
1975
- Шмелева И. Н. Некоторые вопросы стилистики в общем словаре литературного языка // Современная русская лексикография: Сборник статей / Отв. ред. А. М. Бабкин. Л.: Наука, 1975. С. 24–39.Аннотация
Статья посвящена проблемам стилистической характеристики слов в толковых словарях литературного языка. Автор определяет стилистический объект словаря через призму дихотомии «язык — речь» и заключает, что при языковом принципе описания материала словарь не может исключить речевые явления, особенно при описании оценочных свойств слова. Далее автор отмечает, что в российской лексикографии сложилось несколько принципов стилистического описания лексики, и рассматривает реализацию каждого из них в толковых словарях, как дореволюционных, так и советского периода. Первый принцип составляет характеристика слов в историческом аспекте, которая традиционно является одним из аспектов стилистического описания. Вторым принципом является экспрессивно-эмоциональная и оценочная характеристика слова. Автор подчеркивает, что этот аспект нуждается в дальнейшей разработке, и предлагает внедрять соответствующую характеристику в толкования значений слов. Третий рассмотренный принцип — описание лексики по принадлежности слова к различным речевым сферам, или пластам (функционально-стилистический). В заключение подвергается критике основной критерий стилистической оценки слова в словаре, основанный на противопоставлении книжных и разговорных стилей. По мнению автора, словарь литературного языка должен описывать лексику с позиций книжных стилей, маркируя только сниженные языковые факты, являющиеся стилистическим средством. От пометы «книжное» в таком случае следует отказаться.