1957
- Филин Ф. П. Заметки по лексикологии и лексикографии (некоторые вопросы подбора слов для большого Словаря русского языка АН СССР) // Лексикографический сборник. Вып. 1. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1957. С. 36–57.Аннотация
В статье освещаются проблемные вопросы, связанные с формированием словника академического толкового словаря. Подчеркивается специфика БАС-1 как нормативного словаря. Обосновываются хронологические границы «от Пушкина до наших дней», при этом делается акцент на значимости такого подхода для повышения культуры речи населения. Утверждается, что БАС-1 одновременно выполняет функции нормативного словаря и словаря-справочника (ср. положение Л. В. Щербы о компромиссном подходе к типу словаря). Данное противоречие отчасти устраняется посредством особых помет и ремарок в толкованиях (устар., устар. поэт., ‘в дореволюционное время’ и др.). В связи с этим ставится проблема «подвижного» словарного состава, к которому относятся три категории лексики.
Устаревшие слова и слова, выпавшие из словарного состава. Предлагается различать два типа слов: устаревшие слова продолжают употребляться в современном языке с различными стилистическими оттенками или осознаются как отмирающие; выпавшие из словарного состава слова не употребляются вовсе. Рассматриваются возможности включения данной лексики в словник и особенности ее словарного описания. Так, если устаревшие слова являются неотъемлемой частью словника, то слова, выпавшие из словарного состава в допушкинскую эпоху, не должны попадать в словарь, за исключением тех, которые вошли в состав современной научной (как правило, исторической) терминологии (напр., боярин, дьяк, смерд). Отмечается, что при подборе таких слов необходимо с большой осторожностью пользоваться историческими романами в качестве источников материала.
Малоупотребительные слова. Доказывается, что частотность слова не является строгим критерием его употребительности. Под малоупотребительными словами понимается, прежде всего, потенциальная лексика, относящаяся к авторскому словоупотреблению или отмечаемая в прежних словарях без цитатного подтверждения. Такие слова не должны попадать в словник нормативного словаря. Кроме того, затрагиваются вопросы включения в словарь специальной терминологии и слов нелитературного происхождения, употребляющихся в литературных текстах.
Диалектные слова. Отмечается разнобой в использовании толковыми словарями пометы обл.: ею характеризуются не только территориально ограниченные слова, но и общеупотребительные наименования реалий крестьянской жизни, и слова, употребляемые в языке фольклора. Предлагается рассматривать словарный диалектизм как слово местной народной речи, употребление которого ограничено географически. Рассматриваются пути взаимодействия диалектизмов и лексической системы литературного языка. Утверждается, что в словник нормативного словаря включаются только те областные по происхождению слова, которые вошли в состав литературной лексики. Затрагивается вопрос включения в словник диалектизмов, употребляемых в языке отдельных писателей.
1976
- Кутина Л. Л. Термин в филологических словарях (к антитезе: энциклопедическое — филологическое) // Проблематика определений терминов в словарях разных типов / Гл. ред. С. Г. Бархударов. Л.: Наука, 1976. С. 19–30.Аннотация
Статья посвящена проблемам описания терминов в общефилологических словарях. Автор полемизирует с выдвинутой Л. В. Щербой и поддержанной рядом лингвистов антитезой «энциклопедическое — филологическое», которую традиционно соотносят с терминологическими и толковыми словарями. По мнению автора статьи, такие активные процессы в современном русском языке, как проникновение терминов в литературный и обиходный язык, детерминологизация, метафоризация и др., во многом нивелируют это противопоставление. Основная задача современных общефилологических словарей — найти оптимальную степень научности в дефиниции термина. По мысли автора, эту степень определяют: дистинктивность дефиниции, уровень ее лексикографической аппроксимации («перевода» на общелитературный язык), соблюдение системности толкований, а также требование отразить в толковании важные культурные и идеологические составляющие термина. Данные аспекты рассмотрены на примерах из БАС-1, МАС-1 и др. словарей.
2012
- Никитин О. В. Очерки по истории русской лексикографии первой половины XX века (толковые словари): монография. Славянск-на-Кубани: Издательский центр филиала КубГУ в г. Славянске-на-Кубани, 2012. 232 с.Аннотация
В центре внимания автора книги, посвященной истории отечественной толковой лексикографии первой половины XX в., оказываются три проекта: «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1934–1940), «Словарь русского языка» под ред. С. И. Ожегова (1949) и неизданный «Русский “Лярусс”» (иначе называемый «Ленинским» словарем) — словарь русского литературного языка, работа над которым велась в 1920–1926 гг.
Монография строится на скрупулезном анализе многочисленных документов: писем, дневниковых записей, протоколов заседаний, докладных записок, неосуществленных проектов словарей, статей из периодики, ставших библиографической редкостью, и мн. др. Данные материалы, часто малодоступные, представлены в хронологическом и логическом порядке, что помогает восстановить малоизвестные сюжеты истории науки тех лет.
Для автора было важным представить через анализ фактологического материала не только общественно-политический и исторический контекст эпохи, но и личности участников описываемых лексикографических проектов и психологию их взаимоотношений. Монография ценна в том числе и опубликованными без сокращений редкими архивными документами.
2015
- Купина Н. А. Тоталитарный язык: Словарь и речевые реакции. Изд. 2-е, испр. и доп. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2015. 186 с.Аннотация
Монография посвящена изучению «тоталитарного языка» (под которым автор понимает русский язык советской эпохи как особый лингвокультурологический феномен). Основным лексикографическим источником данного исследования является «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (ТСУ) (1935-1940), который оценивается как один из самых ярких лексикографических памятников своей эпохи.
Глава 1 («Словарь идеологем и семантические сферы идеологии») посвящена тому, как официальная идеология реализуется через языковую политику и находит свое отражение в ТСУ. На материале сплошной выборки словарных статей с идеологическим компонентом автор показывает, как с помощью словарных дефиниций, иллюстративного материала, системы помет, словообразовательных гнезд, синонимических рядов, антонимических оппозиций и пр. реализуются семантические сферы политического, философского, религиозного, этического и художественного.
Глава 2 («Сверхтекст идеологем») посвящена тому, как представленные в главе 1 языковые средства используются в ТСУ для создания «сверхтекста идеологем» — единой целостной картины мира, характерной для советской идеологии. Такой сверхтекст идеологем характеризуется определенным пространственно-временным континуумом, представлением событий и фактов (которые так или иначе соотносятся с центральным событием — Октябрьской революцией), определенной точкой зрения как способом организации модальной целостности сверхтекста идеологем и специфической субъектной организацией (обобщенная, неопределенная, коллективная, групповая, субъект-лицо (вождь)).
Монография строится вокруг большого количества фактического материала из ТСУ и его анализа.
2016
- Никитин О. В. Отечественная лексикография в 1930-е гг.: Борьба идей и идеологий (Из истории создания и обсуждения «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова) // Мир русского слова. 2016. № 3. С. 27–40.Аннотация
Статья посвящена культурно-историческому и общественно-политическому контексту 1920-1930-х гг., в котором создавался «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова.
Рассматривается влияние как научных тенденций (марризма и марксизма, доминировавших в языкознании в то время), так и социальных факторов (общественный запрос на словарь, мнения видных писателей и общественных деятелей, контекст «борьбы за чистоту языка»).
Подробно рассматриваются два связанных между собой эпизода критики словаря 1935 г., оказавших влияние как на ход его издания, так и на содержание: это газетная полемика, инициированная К. Казимирским и М. Аптекарем, и серия обсуждений в Институте языка и мышления АН СССР. В связи с первым из упомянутых эпизодов полностью публикуется статья Д. Н. Ушакова «Вокруг “Толкового словаря”», ставшая библиографической редкостью.
Автор уделяет внимание и профессиональным, и личным качествам участников проекта — Д. Н. Ушакова, С. И. Ожегова, Г. О. Винокура, Б. А. Ларина, В. В. Виноградова и Б. В. Томашевского. Упоминаются и другие исторические фигуры, повлиявшие на создание словаря, — Б. М. Волин и В. М. Молотов. Анализируются факторы, способствовавшие благополучному завершению издания.