1957
- Филин Ф. П. Заметки по лексикологии и лексикографии (некоторые вопросы подбора слов для большого Словаря русского языка АН СССР) // Лексикографический сборник. Вып. 1. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1957. С. 36–57.Аннотация
В статье освещаются проблемные вопросы, связанные с формированием словника академического толкового словаря. Подчеркивается специфика БАС-1 как нормативного словаря. Обосновываются хронологические границы «от Пушкина до наших дней», при этом делается акцент на значимости такого подхода для повышения культуры речи населения. Утверждается, что БАС-1 одновременно выполняет функции нормативного словаря и словаря-справочника (ср. положение Л. В. Щербы о компромиссном подходе к типу словаря). Данное противоречие отчасти устраняется посредством особых помет и ремарок в толкованиях (устар., устар. поэт., ‘в дореволюционное время’ и др.). В связи с этим ставится проблема «подвижного» словарного состава, к которому относятся три категории лексики.
Устаревшие слова и слова, выпавшие из словарного состава. Предлагается различать два типа слов: устаревшие слова продолжают употребляться в современном языке с различными стилистическими оттенками или осознаются как отмирающие; выпавшие из словарного состава слова не употребляются вовсе. Рассматриваются возможности включения данной лексики в словник и особенности ее словарного описания. Так, если устаревшие слова являются неотъемлемой частью словника, то слова, выпавшие из словарного состава в допушкинскую эпоху, не должны попадать в словарь, за исключением тех, которые вошли в состав современной научной (как правило, исторической) терминологии (напр., боярин, дьяк, смерд). Отмечается, что при подборе таких слов необходимо с большой осторожностью пользоваться историческими романами в качестве источников материала.
Малоупотребительные слова. Доказывается, что частотность слова не является строгим критерием его употребительности. Под малоупотребительными словами понимается, прежде всего, потенциальная лексика, относящаяся к авторскому словоупотреблению или отмечаемая в прежних словарях без цитатного подтверждения. Такие слова не должны попадать в словник нормативного словаря. Кроме того, затрагиваются вопросы включения в словарь специальной терминологии и слов нелитературного происхождения, употребляющихся в литературных текстах.
Диалектные слова. Отмечается разнобой в использовании толковыми словарями пометы обл.: ею характеризуются не только территориально ограниченные слова, но и общеупотребительные наименования реалий крестьянской жизни, и слова, употребляемые в языке фольклора. Предлагается рассматривать словарный диалектизм как слово местной народной речи, употребление которого ограничено географически. Рассматриваются пути взаимодействия диалектизмов и лексической системы литературного языка. Утверждается, что в словник нормативного словаря включаются только те областные по происхождению слова, которые вошли в состав литературной лексики. Затрагивается вопрос включения в словник диалектизмов, употребляемых в языке отдельных писателей.
1976
- Кутина Л. Л. Термин в филологических словарях (к антитезе: энциклопедическое — филологическое) // Проблематика определений терминов в словарях разных типов / Гл. ред. С. Г. Бархударов. Л.: Наука, 1976. С. 19–30.Аннотация
Статья посвящена проблемам описания терминов в общефилологических словарях. Автор полемизирует с выдвинутой Л. В. Щербой и поддержанной рядом лингвистов антитезой «энциклопедическое — филологическое», которую традиционно соотносят с терминологическими и толковыми словарями. По мнению автора статьи, такие активные процессы в современном русском языке, как проникновение терминов в литературный и обиходный язык, детерминологизация, метафоризация и др., во многом нивелируют это противопоставление. Основная задача современных общефилологических словарей — найти оптимальную степень научности в дефиниции термина. По мысли автора, эту степень определяют: дистинктивность дефиниции, уровень ее лексикографической аппроксимации («перевода» на общелитературный язык), соблюдение системности толкований, а также требование отразить в толковании важные культурные и идеологические составляющие термина. Данные аспекты рассмотрены на примерах из БАС-1, МАС-1 и др. словарей.
2012
- Никитин О. В. Очерки по истории русской лексикографии первой половины XX века (толковые словари): монография. Славянск-на-Кубани: Издательский центр филиала КубГУ в г. Славянске-на-Кубани, 2012. 232 с.Аннотация
В центре внимания автора книги, посвященной истории отечественной толковой лексикографии первой половины XX в., оказываются три проекта: «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1934–1940), «Словарь русского языка» под ред. С. И. Ожегова (1949) и неизданный «Русский “Лярусс”» (иначе называемый «Ленинским» словарем) — словарь русского литературного языка, работа над которым велась в 1920–1926 гг.
Монография строится на скрупулезном анализе многочисленных документов: писем, дневниковых записей, протоколов заседаний, докладных записок, неосуществленных проектов словарей, статей из периодики, ставших библиографической редкостью, и мн. др. Данные материалы, часто малодоступные, представлены в хронологическом и логическом порядке, что помогает восстановить малоизвестные сюжеты истории науки тех лет.
Для автора было важным представить через анализ фактологического материала не только общественно-политический и исторический контекст эпохи, но и личности участников описываемых лексикографических проектов и психологию их взаимоотношений. Монография ценна в том числе и опубликованными без сокращений редкими архивными документами.