«Словарь русского языка» С. И. Ожегова
СОж_4 Обложка

Однотомный толковый словарь русского языка «краткого» типа, преследующий цель «активной нормализации современной русской речи» (С. И. Ожегов). Словарь в компактном виде представляет актуальный лексико-фразеологический фонд языка, общий для его носителей. Ядро лексико-семантической системы описано в словаре в его основных связях и отношениях. Словарь организован способом частичного гнездования лексики, он характеризуется упрощенной системой стилистических помет, широким пониманием омонимии, лаконичностью иллюстративных примеров (речений).

Словарь создавался С. И. Ожеговым на основе «Толкового словаря русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова как нормативное общедоступное пособие. Первое издание содержало около 50 000 слов, при этом впоследствии словник словаря, выдержавшего в общей сложности 23 издания, постепенно приблизился к словарю среднего объема (70 000 слов). 

Новые издания словаря С. И. Ожегова пополнялись новыми актуальными словами и значениями, что повышало его научную и практическую ценность при неизменности нормативного характера. Начиная со 2 издания в редактировании словаря принимала участие Н. Ю. Шведова, и начиная с 1992 г. словарь стал издаваться как коллективный труд двух лексикографов. Из 23 изданий собственно словаря С. И. Ожегова на данном ресурсе представлены 1, 2, 4, 9 и 21 издания, каждое из которых отличается внесенными исправлениями и дополнениями.

История русской лексикографии / Отв. ред. Ф. П. Сороколетов. СПб.: Наука, 1998.

1952

  • Ожегов С. И. О трех типах толковых словарей современного русского языка // Вопросы языкознания. 1952. №2. С. 85–103.

    В статье обосновывается ключевое для отечественной толковой лексикографии положение о трех типах толковых словарей. Большой словарь представляет современный литературный язык в широкой исторической перспективе (1 и 2 тома БАС-1 на момент публикации статьи), средний словарь детально разрабатывает исторически оправданное стилистическое многообразие современного литературного языка (ТСУ), краткий словарь, популярного типа, стремится к активной нормализации современной литературной речи (СОж). Далее в связи с выделением трех типов толковых словарей рассматривается ряд теоретических вопросов.

    Вопрос о границах современного русского литературного языка. Временной отрезок «от Пушкина до наших дней» обозначается как единый современный период в развитии языка, подлежащий описанию в толковых словарях. В то же время критикуются неисторические представления об этом периоде, не учитывающие историческую динамику и своеобразие этапов развития русского литературного языка в пределах данного отрезка. Объективное развитие языка рассматривается как становление языковой нормы. При этом если в большом толковом словаре должна быть отражена историческая динамика становления нормы, то средний и краткий типы главным образом раскрывают словарный состав, актуальный для современности.

    Принципы отбора слов определяются задачами толкового словаря: актуальная лексика — для среднего и краткого словаря, широкая историко-стилистическая перспектива — для большого (сюда относится лексика художественной и публицистической литературы XIXXX вв., областная речь и просторечие как выразительные средства литературного языка, специальная и разговорная лексика). Утверждается, что основой для отбора слов в словарь любого типа должна служить надежная картотека. В связи с проблемой отбора слов рассматриваются такие лексические единицы, как «слова-подёнки», жаргонизмы, специальные слова, словообразовательные варианты.

    Кроме того, в статье кратко затрагиваются следующие проблемы: омонимия, классификация и определение значений, порядок их расположения, стилистическая классификация слов, грамматическая и орфоэпическая характеристика лексики.

    Вводная часть первой публикации статьи (1952, с. 86–88) содержит критическую оценку текущего положения дел в советской лексикографии. Делается вывод о том, что опыт, достигнутый на предыдущих этапах, недостаточно обобщался в 1930-1940-е гг., что привело к тяжелому положению в области лексикографической теории. Утверждается, что причиной этому послужил «аракчеевский режим в языкознании», связанный с господством «нового учения о языке» Н. Я. Марра, развенчанного в «гениальных трудах» И. В. Сталина. При повторной публикации статьи (1974) данный пассаж был исключен.  

1957

  • Бархударов С. Г. Русская советская лексикография за 40 лет // Вопросы языкознания. 1957. №5. С. 31–45.

    В статье содержится обзор словарной работы, осуществлявшейся в Академии наук в конце XIX — первой половине ХХ в. БАС-1 представлен как естественный преемник долгой лексикографической традиции. Проект 1938 г., носящий «следы вульгарного социологизма» и разработанный в период господства «нового учения» о языке Н. Я. Марра, подвергается критике. В связи с этим отмечается, что уже в первых томах словаря намечены пути отхода от установок Проекта. Уделяется внимание противоречию принципов историзма и нормативности в словаре, рассматривается вопрос иллюстративного материала, делается вывод о зависимости лексикографической практики от развития различных отраслей языкознания.

  • Котелова Н. З. Указания на синтаксические связи слов в толковом словаре как средство разграничения смысловых значений // Лексикографический сборник. Вып. 1. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1957. С. 98–120.

    В статье последовательно на большом количестве глагольных примеров анализируется смыслоразличительный потенциал синтаксических указателей для многозначных слов в толковых словарях. Автор обращает внимание на то, что лексическое значение в ряде случаев неотделимо от строго определенных форм сочетаемости слова с другими словами, на то, что полисемия может быть выражена синтаксически. Следовательно, синтаксическая помета призвана подчеркнуть расчленение значений, оттенков значений, а также указать нормы употребления слова в разных его значениях. Тем не менее, в толковых словарях русского языка (БАС-1, ТСУ, СОж) синтаксическим указаниям уделяется недостаточно внимания, что ведет к ошибкам в квалификации некоторых значений и оттенков. 

    Автор утверждает, что смыслоразличительную функцию имеют лишь отдельные синтаксические конструкции, виды синтаксической связи. Так, данную функцию может выполнять только сильное управление (реже сильное примыкание). Под сильным управлением подразумеваются случаи, когда слово, пусть даже сочетающееся с каким-либо падежом во всех своих значениях, только в одном из значений сочетается с этим падежом обязательно, т. е. без этого дополнения не употребляется. Тогда именно это различие в характере связи с дополнением и является показателем значения. Например, глагол быть в значении ‘приходить куда-нибудь’, ‘посещать’ (Я буду у вас. Я был в Киеве) соединяется обязательной связью со словами, отвечающими на вопрос «где», что отличает данное значение глагола от других. Без слов, отвечающих на вопрос «где», глагол быть в указанном значении не употребляется. При слабом же управлении сочетание с тем или иным падежом факультативно, оно не обладает смыслоразличительным потенциалом. Поэтому синтаксическая помета с указанием слабого управления не только не способствует четкому показу смысловых различий в словарной статье, но даже затрудняет его. 

    В статье предпринимается попытка типологизации случаев сильного управления, требующих в словаре синтаксической пометы. Так, типичными случаями являются, в частности: сочетания модальных глаголов с глаголами в неопр. форме (буду читать, стану писать, начал, кончил говорить, собираюсь, пытаюсь, намереваюсь, могу, хочу заниматься и т. п.); сочетания со степенями сравнения (более, менее, самый добрый) и многие другие «грамматические идиоматизмы»; сочетания глагола в форме 3-го лица ед. ч. (мерещится, нравится, снится, чудится, слышится, вспоминается; получилось, оказалось; меня возмущает, меня пугает) с союзом что, вводящим придаточное предложение (или дополнение в аналогичном значении); сочетание глагола с наречием (сильное примыкание) (Публика плохо встречала нелюбимых артистов). 

    Автор подчеркивает значимость четкой, унифицированной системы синтаксических помет в словаре для формирования стройной системы значений многозначного слова. В связи с непоследовательным применением таких помет существующие толковые словари подвергаются критике. Отмечается, что, хотя во введении к БАС-1 предусмотрено систематическое описание синтаксических связей слова, на практике оно не реализовано. Критикуется тенденция БАС-1 отражать синтаксические связи глагола в определении его значения (путем использования другого глагола с идентичным управлением).

  • Рогожникова Р. П. Наречные и междометные значения некоторых существительных и показ их в словаре // Лексикографический сборник. Вып. 2. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1957.  С. 66–73.

    В статье анализируется словарное описание существительных типа страх, ужас, страсть, беда и под., способных выполнять в высказывании функции наречий и междометий (ср.: Ужас сколько денег! Снегу намело — страсть!). Проводится детальный анализ иллюстративного материала, выделяются различные значения и функции данных слов, меняющиеся в зависимости от их сочетаемости с другими частями речи, от места в предложении, от их синтаксической роли и т. п. Подчеркивается, что наречные и междометные значения подобных существительных не всегда отмечаются словарями. В завершение приводится авторская разработка слова ужас, учитывающая все выявленные особенности его употребления и представляющая интерес для практики толковой лексикографии.

  • Сороколетов Ф. П. О месте производственной терминологии в толковом словаре русского языка // Лексикографический сборник. Вып. 1. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1957.  С. 121–134.

    Статья посвящена проблеме включения в толковый словарь терминологической лексики. Поскольку термин представляет собой выражение специального понятия, элемента профессиональной деятельности, он имеет ограниченную сферу употребления. Основаниями для включения терминов в толковый словарь могут быть: общественная значимость обозначаемых реалий; актуальность профессий, к сфере которых относятся данные слова; их современность (терминология вслед за техникой быстро меняется), а также их общепринятость и широкая распространенность. Термины, используемые в произведениях классиков и в литературе для широкого круга читателей без дополнительных пояснений, должны быть отражены в толковом словаре. 

    Утверждается, что наибольший потенциал для выхода за рамки узкоспециальной лексики (и следовательно, для включения в толковый словарь) имеют наименования родовых понятий (названия машин, механизмов, а не их отдельных деталей, частей). Кроме того, предпочтение отдается терминам, использующимся не в одной, а в нескольких профессиональных областях, а также русскоязычным терминам, а не их иноязычным эквивалентам. Рекомендуется включать в словарь также малоупотребительные термины, представляющие собой сложные слова, каждая из частей которых является общеупотребительным словом (воздухоочиститель, водоизмеритель и под.).

Выпуски словаря
Словарь русского языка. 50 000 слов / Сост. С. И. Ожегов; под ред. С. П. Обнорского. М.: ОГИЗ, 1949.
Словарь русского языка. 2-е изд., испр. и доп. 52 000 слов / Сост. С. И. Ожегов; под общ. ред. С. П. Обнорского.  М.: ОГИЗ, 1952.
Ожегов С. И. Словарь русского языка. 4-е изд., испр. и доп. 53 000 слов. М.: ОГИЗ, 1960.
Ожегов С. И. Словарь русского языка. 9-е изд., испр. и доп. 57 000 слов / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Советская энциклопедия, 1972.
Ожегов С. И. Словарь русского языка. 21-е изд., испр. и доп. 70 000 слов / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1989.