«Большой толковый словарь русского языка»
БТС_обложка

«Большой толковый словарь русского языка» (БТС) представляет новый тип однотомного словаря в российской лексикографии. От других однотомных словарей (под ред. С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой) он отличается прежде всего тем, что в своих основных чертах продолжает традиции академической лексикографии, воплощенной в словарях русского языка большого (БАС) и среднего (МАС) типов. БАС, МАС и БТС объединяет одна эмпирическая база (крупнейшая картотека Словарного отдела ИЛИ РАН), общие научные принципы и общий фонд словарных описаний, а также коллектив лексикографов. Соответственно, для БТС характерны: широкое понимание современности при определении языковой нормы («от Пушкина до наших дней»), полнота описания лексики, представленной в текстах русской классической литературы, регистрирующая и констатирующая (а не предписывающая и нормативная) характеристика слов. При этом требования однотомного издания достигаются путем частично гнездовой подачи производных слов, отказа от развернутых иллюстраций и др.

Основная задача БТС — дать полную характеристику слова (его написания, произношения, происхождения, словоизменения, значения, сферы функционирования, сочетаемости), а также показать исторические, эстетические, символические смысловые нагрузки слова. Словарь стремится представить в живом развитии лексико-семантическую систему русского языка, что достигается с помощью достаточно развернутых описаний значений слов, раскрытия их синтагматических связей в типовой сочетаемости, функционально-стилистической характеристики слов.

Величина словника (около 130 тыс. слов) позволяет БТС достаточно полно представить лексический состав русского языка, сложившийся к концу ХХ в. Основным критерием включения слова в Словарь стало его фактическое использование в текстах художественной литературы и научно-популярных изданий, в публицистике, массовой периодической печати и устной речи. Особенно актуальным для конца 1990-х гг. стало включение в Словарь слов и значений, не представленных в толковых словарях ранее. Так, в БТС вошла получившая широкое распространение терминология науки и техники и остававшаяся до этого на границе отдаленной периферии литературного языка сниженная, жаргонная и бранная лексика. 

Еще одной особенностью БТС являются краткие энциклопедические справки, сопровождающие некоторые словарные статьи. Основной иллюстративный фонд БТС составляют речения, иногда приводятся пословицы, поговорки, афоризмы, цитаты признанных классиков русской литературы.

Постоянно пополняемая электронная версия словаря представлена на интернет-портале Грамота.ру.

2022

  • Андрианова Д. В. К вопросу о принципах расположения фразеологизмов в толковом словаре // История, теория и практика академической лексикографии: юбилейный сборник научных статей / Ред. коллегия Р. И. Воронцов, О. Н. Крылова, М. Н. Приемышева (отв. ред.), Е. В. Пурицкая. СПб.: ИЛИ РАН, 2022. С. 144–150.

    В статье прослеживается история поиска лексикографически удачной концепции включения в толковый словарь фразеологического материала. Предпринятый анализ словарных источников показывает, что изначально авторы словарей включали фразеологизмы в статьи толкового словаря, ориентируясь на субъективное понимание семантически наиболее важного компонента фразеологизма. Поскольку этот подход оказался по ряду причин неудовлетворительным, в дальнейшем предпринимались попытки выявлять опорное слово фразеологизма на основании формальных критериев. Однако такие концепции не учитывают специфику фразеологии, фразеологическую системность. Как представляется, наиболее удачным оказывается принцип расположения идиомы в толковом словаре на первое существительное, а в его отсутствие — на компонент, выраженный другой частью речи, с учетом принятой иерархии.

Выпуски словаря
Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998.