1966
- Виноградов В. В. Семнадцатитомный «Словарь современного русского литературного языка» (1948–1965 гг.) и лексикографическая традиция // Тезисы докладов на совещании, посвященном итогам работы над «Словарем современного русского литературного языка» (1948–1965) и перспективам работы над словарями современного русского литературного языка. 18–22 апреля 1966 г. Л., 1966. С. 3–4.Аннотация
Утверждается, что БАС-1 занимает видное и значительное место в русской лексикографической традиции. Это первый большой толковый словарь русского языка, доведенный до завершения (после Сл1847 и СлДаль), цельный по основным признакам содержания и по своему выполнению, превосходящий по объему все другие словари современного русского языка. В статьях словаря важным нововведением является историко-лексикографическая справка, сообщающая о первой регистрации слова в лексикографических источниках. Существенным отличием словаря является значительный по объему фразеологический материал. Преобладают иллюстрации из произведений русской литературы, много новых, свежих и выразительных примеров. Внесены усовершенствования в структуру семантической статьи. Вместе с тем совмещение принципов нормативности и историзма в словаре не нашло глубокого и бесспорного выражения. БАС-1 завершает развитие типа русских толковых словарей, воплощенного в предшествующих изданиях, и открывает пути к новым структурным типам словарей — историческим и нормативно-стилистическим.
- Бабкин А. М., Биржакова Е. Э. Разработка лексических и фразеологических материалов как база для составления словарей // Тезисы докладов на совещании, посвященном итогам работы над «Словарем современного русского литературного языка» (1948–1965) и перспективам работы над словарями современного русского литературного языка. 18–22 апреля 1966 г. Л., 1966. С. 8–11.Аннотация
Усовершенствование приемов формирования картотеки рассматривается как необходимое условие рационализации процесса создания словарей. Называются два пути в разработке материалов для словарей: подготовка материалов с установкой на определенный замысел словаря и образование универсальной картотеки, пригодной для проектирования словарей разного типа (системы словарей) и ведения лингвистических исследований. Универсальная картотека может быть развернута для выполнения исследовательских задач специального типа. Приемом контроля качества и количества материалов могут служить не только алфавитный порядок, но и классификация и систематизация лексических и фразеологических выборок. В кратком виде дается характеристика картотеки, использованной при составлении БАС-1; уделено внимание как достоинствам, так и недостаткам картотеки, вопросам ее пополнения.
1970
- Паламарчук Л. С. Словарь современного русского языка в 17 томах. М.-Л., 1950–1965 // Мовознавство. 1970. №5. С. 82–83. [Рец., на укр. яз.]Аннотация
В рецензии, посвященной присуждению БАС-1 Ленинской премии, отмечаются удачные решения и немногочисленные, по мнению автора, недостатки словаря. Подчеркивается, что завершение столь объемного издания само по себе является большим успехом. Оценивается работа по отбору, систематизации и классификации лексико-фразеологического материала, количество и качество иллюстративного материала, грамматическая и стилистическая характеристика лексики. Кратко освещается вопрос сочетания нормативности и историзма, а также проблема трансформации принципов составления словаря на протяжении его издания. Отмечается, что составление БАС-1 способствовало развитию различных теоретико-лингвистических дисциплин.
1976
- Филин Ф. П., Сороколетов Ф. П., Горбачевич К. С. О новом издании «Словаря современного русского литературного языка» (в семнадцати томах) // Вопросы языкознания. 1976. №3. С. 3–19.Аннотация
Статья освещает проблематику, связанную с подготовкой нового большого академического словаря современного русского литературного языка. Исходная альтернатива в вопросе о путях продолжения лексикографической работы после публикации БАС-1: создание нового словаря или подготовка исправленного и улучшенного второго издания — нашла разрешение в выборе второго варианта, что отражено в Постановлении Бюро Отделения литературы и языка АН СССР о переиздании «Словаря современного русского литературного языка». Подготовка переиздания не снимает вопроса о выработке принципов создания словаря нового типа, а соответственно, предполагает, что второе издание БАС станет новым шагом в развитии русской лексикографии. Центральной проблемой академической лексикографии остается создание нормативно-стилистического словаря современного литературного языка, нацеленного на решение основной задачи — быть активным пособием по культуре русского языка.
Создание такого словаря обусловливает выделение нескольких направлений, требующих наибольшего внимания составителей: актуализация словника, усиление принципа нормативности в оценке языковых фактов, исправление различного рода ошибок и неточностей, унификация разработки однородных языковых явлений, уточнение стилистических квалификаций, проверка и по возможности экономная подача цитатного материала. Этот словарь не будет историческим, в нем будут представлены только элементы историзма. Актуализация словника предусматривает увеличение его состава на несколько десятков тысяч новых лексических единиц (новых слов и слов с новыми значениями) и единиц, не вошедших в первое издание, при этом будет устранена часть устарелых и редких недокументированных слов. Принципы отбора слов во втором издании остаются прежними. Критерии отбора специальных слов и терминов должны уточняться, хотя основной принцип остается единым: в толковый словарь необходимо ввести лишь те термины, которые стали достоянием общеупотребительной лексики.
Переиздание БАС предполагает пересмотр нормативных характеристик многих слов и словоформ под углом зрения современного восприятия языковых фактов. Эти уточнения могут помочь в решении трудной задачи — соединения принципов историзма и нормативности. Осуществление нормативной переоценки языковых фактов мыслится посредством трех лексикографических приемов, не нарушающих общей структуры словаря и словарных статей: 1) устранение мнимо равноценных заголовочных пар; 2) уточнение нормативных характеристик форм слова и замена неоправданных при современном состоянии литературного языка уравнивающих указаний справочного отдела; 3) включение продуктивных новообразований (акцентологических, морфологических, синтаксических).
Усиление принципа нормативности квалифицируется как внутренняя нормативная переоценка, т. е. уточнение нормативных характеристик уже представленных в БАС слов и словоформ. Усилению нормативности будет способствовать уточнение стилистических характеристик слова, усовершенствование способов и приемов показа сферы и условий его функционирования.
Набор стилистических помет остается неизменным, хотя эта сторона БАС вызывала наиболее острые критические замечания. Основные трудности определения стилистического статуса слова в БАС были связаны с совмещением нормативно-стилистического и исторического принципов. Актуальная задача сводится к тому, чтобы характеристики давались с точки зрения стилистической дифференциации словарного состава современного языка. Проблемы стилистической оценки слов обусловлены и тем, что в русском языкознании до сих пор слабо разработана стилистика, ее категории и соотношения.
Во втором издании БАС должны быть по возможности сведены к минимуму случаи разнобоя в описании однородных языковых явлений. Одной из главных задач также является исправление имеющихся ошибок и неточностей, в частности в определении семантических, грамматических и стилистических характеристик, в цитатном материале и справочных сведениях. Представляется возможным и необходимым пересмотреть или уточнить некоторые принципы иллюстрирования.
1977
- Словарь русского языка XVIII века: Проект; отв. ред. Ю.С. Сорокин; АН СССР. Ин-т рус. яз. Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1977. 164 с.Аннотация
Подготовленный текст Проекта дважды обсуждался на заседаниях Словарного сектора Института русского языка АН СССР, на IV Ломоносовских чтениях в Казанском государственном университете и при утверждении его к печати на Ученом совете Института русского языка АН СССР в 1973 г. Авторы Проекта выражают особую признательность доктору филологических наук, профессору Е. Г. Ковалевской и кандидату филологических наук, старшему научному сотруднику И. М. Шмелевой, представившим обстоятельные и содержательные рецензии на текст Проекта. Они выражают также благодарность всем лицам, выступившим при обсуждениях Проекта и высказавшим полезные советы и рекомендации.