1927
- Истрин В. М. Работа над «Словарем русского языка» // Известия АН СССР. Серия VI. 1927. Т. 21. Вып. 8. [извлечения из протоколов заседаний Академии Наук СССР]. C. 1661-1673.Аннотация
В данной записке В. М. Истрин, который на тот момент был главным редактором «Словаря русского языка» (СлШахм), подводит итог дореволюционного этапа академической лексикографии и показывает положение дел в Словарной комиссии к 1927 г.
Кратко рассказывая историю отечественной академической лексикографии, В. М. Истрин наиболее подробно останавливается на периодах, когда главными редакторами были Я. К. Грот и А. А. Шахматов, анализируя, как их лексикографические подходы привели к современному положению дел. Подчеркивается принципиальная невыполнимость шахматовского плана.
Среди сложностей в работе Словарной комиссии выделяются материальные затруднения, затруднения в работе типографии, последствия эвакуации и реэвакуации картотеки и т. п. В. М. Истрин также подчеркивает моменты, способствующие развитию словарного дела: с одной стороны, это материальные аспекты, такие как получение собственного помещения, увеличение штата и появление института научных сотрудников, с другой, это изменения в организации работы — постепенное преодоление разрозненности в работе редакторов и налаживание работы Комиссии как коллектива.
Отмечая, что имеющиеся в распоряжении Комиссии материалы устарели и что шахматовский тип словаря невозможно продолжать, В. М. Истрин вместе с Л. В. Щербой намечают пути дальнейшего развития отечественной академической лексикографии: 1) собирание материалов для СлШахм в качестве дополнений; 2) создание словаря литературного языка данной эпохи; 3) создание идеографического словаря; 4) создание словарей к произведениям отдельных писателей. В связи с тем, что данный раздел написан при значительном участии Л. В. Щербы (или, возможно, им одним), в 1966 г. он был опубликован отдельно под авторством последнего.
В заключении В. М. Истрин отмечает, что такая лексикографическая работа не под силу отдельным лицам и коллективам, что она не должна зависеть от личности и что она под силу только Академии наук.
1967
- Котелова Н. З., Семериков А. В., Дальгрен Т. А. Словарная картотека современного русского литературного языка // Лингвистические источники: фонды Института русского языка / Под ред. С. И. Коткова, А. И. Сумкиной. М.: Наука, 1967. С. 10–46.Аннотация
В разделе коллективной монографии, посвященном Большой академической словарной картотеке, описывается история картотеки от момента ее создания при Я. К. Гроте до начала 1970-х гг. Последовательные этапы пополнения картотеки представлены в связи с осуществляемыми в то или иное время лексикографическими проектами, их участниками и историческими событиями. Рассмотрены изменения в программе сбора материала для картотеки: как и кем производились лексические выборки. Приводятся списки наиболее важных источников, сгруппированные по следующим типам: литературные источники, исторические источники, география, фольклор и т. п. Уделено внимание вопросу систематизации материалов картотеки: описываются методы расположения материалов, критерии подбора цитат для картотеки и способы их оформления на карточках. Приводится обзор словарей, основанных на материалах картотеки. В разделе, посвященном дополнительным картотечным фондам, описываются массивы карточек, не объединенных по разными причинам с основными материалами картотеки.
- Семериков А. В. Из истории академической словарной картотеки // Лингвистические источники: фонды Института русского языка / Под ред. С. И. Коткова, А. И. Сумкиной. М.: Наука, 1967. С. 281–316.Аннотация
В статье представлены этапы истории Большой академической словарной картотеки: первые попытки сбора материала до 1886 г., развитие картотеки при Я. К. Гроте, при А. А. Шахматове, период эвакуации и реэвакуации картотеки в 1917-1924 гг., пополнение картотеки в 1920-1930-е гг., период Великой Отечественной войны и послевоенный период. Если о периоде до 1917 г. представлена в основном общеизвестная информация, то разделы о послереволюционном периоде весьма информативны. Подробно описывается история эвакуации и реэвакуации картотеки в период Октябрьской революции и Гражданской войны. Приводятся малоизвестные факты о взаимодействии составителей академического «Словаря русского языка» (СлШахм, СлДерж) и неосуществленного «Ленинского» словаря в контексте судьбы картотеки, относящиеся к 1920–1930-м гг., затрагивается история «Толкового словаря русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова.
В статье с разной степенью подробности для разных периодов представлены принципы собирания и характер материалов картотеки, приблизительное количество карточек, факторы, повлиявшие на целостность собрания. Указывается время добавления и приблизительный объем различных карточных собраний, дополнивших картотеку (выписки из произведений М. В. Ломоносова, Г. Р. Державина и др.). Описываются отдельные собрания, вошедшие в картотеку, но не входящие в общий алфавитный перечень.
1971
- Рогожникова Р. П. Некоторые вопросы организации словарной картотеки // Русский язык. Источники его изучения / Отв. ред. С. И. Котков. М.: Наука, 1971. С. 247–255.Аннотация
Статья посвящена обзору достоинств и недостатков Большой академической словарной картотеки, возможностям ее совершенствования. В связи с отмечаемой в картотеке диспропорцией материалов современного русского языка и языка XIX в. делается акцент на том, какого рода литература (в основном художественная) должна попасть в разработку: предлагаются критерии для отбора авторов и произведений, подчеркивается, что не все издания одинаково хороши. Отмечается нехватка в картотеке различных типов источников для разных этапов развития русского языка, мотивируется включение разнообразных видов художественных, публицистических, научных и т. п. текстов. Представлены рекомендации по организации и хранению карточного фонда, а также предложения по автоматизации картотеки.
1972
- Разработка лексики и фразеологии современного русского литературного языка: пособие по выборкам / Сост. А. М. Бабкин; под ред. А. М. Бабкина, Ф. П. Сороколетова, Ф. П. Филина. Л.: Наука, 1972. 68 с.Аннотация
Наиболее полное, детальное и проработанное пособие по выборкам. Позиционируется авторами как переработанное, расширенное и дополненное издание «Инструкции для выборщиков» (1955) и, таким образом, является переработкой «Инструкции для выборщиков» (1936) и «Проекта Словаря современного русского литературного языка» (1938). Пособие учитывает опыт составления БАС-1, МАС-1 и «Словаря синонимов русского языка» (1970–1971). В предисловии подчеркивается, что в пособии не только даются указания по осуществлению выборок, но и проводится обучение на наглядных примерах. Составление пособия преследует цель стандартизировать и централизовать работу выборщиков. Кроме того, актуальность пособия мотивируется тем, что грядущая работа над НАС-1 требует существенного пополнения картотеки и отражения лексико-фразеологического состава современного русского литературного языка во всем его жанровом и стилистическом многообразии.
В первой главе — «Источники, основные типы и характер выборок» — объясняется разница между литературным и справочным типом источников, комментируются особенности полной и специальной, полной и частичной выборок в зависимости от типа источника. Затрагиваются такие вопросы, как: автономность контекста цитаты; смысловая ясность и стилистическая отчетливость слова в цитате; представление лексической сочетаемости слова; важность показательного контекста для просторечных, специальных, жаргонных и других слов ограниченного употребления. Оговариваются особенности работы по выборке цитат из поэтических, официально-деловых текстов, исторических, фантастических и переводных художественных произведений.
Во второй главе — «Выборка слов, словосочетаний и фразеологизмов» — отмечается, что в картотеке должна быть представлена лексика и фразеология современного русского литературного языка, как широко-, так и малоупотребительная, а также ее функционирование в различных стилях и жанрах. При отборе единиц рекомендуется ориентироваться на БАС-1, чтобы пополнить существующие в нем лакуны. Оговариваются критерии выборки определенных форм для разных частей речи; делается акцент на необходимости выбирать примеры, демонстрирующие разные возможности управления слов. Указывается на необходимость регистрировать разные грамматические и акцентологические варианты слова. Определяются случаи включения имен собственных и географических названий; оговариваются условия включения в картотеку образных употреблений, неологизмов, старых слов с новыми значениями, переносных значений слов, заимствований, терминологической лексики. Определяются случаи включения свободных сочетаний, фразеологизмов, крылатых слов, пословиц.
Третья глава — «Текст цитаты» — преимущественно содержит информацию об оформлении текста карточек (орфография и пунктуация, сокращения и т. п.), а также об основных принципах определения объема цитаты и использования метатекста выборщика (пометы и т. п.). Четвертая глава — «Библиографические указания при цитате» — представляет информацию об оформлении ссылок на источники цитат. В пятой главе — «Оформление словарной карточки» — содержатся сведения о графическом оформлении карточек. Пособие сопровождается большим количеством примеров выборки.