исторический словарь тип словаря
Публикации

1932

  • Державин Н. С. История языка и работы Академии Наук СССР над изданием «Словаря современного русского языка» // Вестник АН СССР. 1932. №4. Стб. 1-12.

    Одна из двух программных статей (наравне со статьей Н. С. Державина и С. П. Обнорского), комментирующих начало издания академического «Словаря русского языка» под ред. Н. С. Державина (1929-1937 гг.). Пользуясь риторикой диалектического материализма, автор доказывает важность его создания и необходимость выделения соответствующего финансирования.

    Анализируются факторы влияния событий послереволюционного периода в России на русский язык, и таким образом аргументируется факт формирования национального языка советского государства, который требуется описать в словаре. В рамках философии марксизма-ленинизма обосновываются функционально-стилистические и хронологические рамки словаря (русский язык во всех сферах его употребления на всей занимаемой им территории с XVIII в. до времени создания словаря).

    Ставится акцент на том, что при описании языка в его исторической перспективе особенное внимание следует уделить современному его состоянию, отражающему интенсивное развитие общественно-политической сферы жизни государства, его промышленности, науки, культуры и т. п. Указывается, что адресатом словаря является широкий круг читателей. Оценивается место данного словаря среди других академических словарей русского языка, при этом подчеркивается острая нехватка законченного словаря современного русского языка.

  • Державин Н. С., Обнорский С. П. История и техника издания словаря русского языка Академии Наук СССР // Вестник АН СССР. 1932. № 7. Стб. 13-26.

    Одна из двух программных статей (наравне со статьей Н. С. Державина), комментирующих начало издания академического «Словаря русского языка» под ред. Н. С. Державина (1929-1937 гг.). Авторы статьи определяют его место как самостоятельного издания среди других академических толковых словарей русского языка, с тем чтобы обратить внимание на данный проект как значимый и требующий значительных ресурсов.

    История отечественной лексикографии в угоду политической конъюнктуре 1930-х гг. представлена не столько как следствие смены научных парадигм и исторических обстоятельств, сколько как история борьбы «народного» начала с «государственным» (тем не менее, основные особенности представленных лексикографических проектов отмечены объективно). В контексте проявления «народного» начала в лексикографии представлены «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля и «Словарь русского языка» под ред. А. А. Шахматова.

    Историко-тезаурусный принцип «Словаря русского языка» под ред. А. А. Шахматова преподносится в позитивном ключе как удобный способ отражения в словаре послереволюционных общественных изменений, чем мотивируется концепция «Словаря русского языка» под ред. Н. С. Державина как словаря языка нового времени (с XVIII в. до времени создания словаря) во всех сферах его бытования с акцентом на современность.

1940

  • Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии: [Этюд I. Основные типы словарей] // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. 1940. №3. С. 89–117.

    Фундаментальная работа, во многом определившая пути развития отечественной теоретической и практической лексикографии и обусловившая в наиболее общих чертах концепцию БАС-1 как нормативного словаря современного русского языка с историческими справками. В первом (и единственном завершенном) этюде «Опыта…» представлена типология словарей, состоящая из шести оппозиций: словарь академического типа — словарь-справочник; энциклопедический — общий словарь; thesaurus — обычный словарь; обычный — идеологический словарь; толковый — переводный словарь; неисторический — исторический словарь. 

    Под академическим словарем понимается словарь нормативный, главной чертой которого является описание системы лексических единиц, соответствующей языковому сознанию общества в определенный момент времени. Словарь-справочник, напротив, представляет собой собрание слов, отобранных по какому-либо признаку, но не составляющих единый реальный факт языковой действительности. При этом важно, что и справочник, и нормативный словарь являются описательными (дескриптивными): словарь академического типа описывает существующую в языке норму, а не придумывает ее. Обществу необходимы оба словаря — или же один компромиссный словарь с четко сформулированными принципами.

    Словарь-thesaurus трактуется как словарь, содержащий все без исключения слова, встретившиеся в данном языке хотя бы один раз, а также все цитаты из имеющихся на данном языке текстов. Идеальный thesaurus, тем самым, возможен только для мертвых языков, тогда как попытки создать такой словарь на материале живого языка обречены на неудачу (ср. словарь под ред. Шахматова). Обычный словарь, в отличие от тезауруса, отражает не все возможные слова и употребления, а только систему данного языка. В этой связи наиболее острой является проблема отбора слов для словника.

    В связи с противоположением общего и энциклопедического словаря рассматриваются вопросы включения в словник собственных имен и специальных терминов. Обычному словарю, который, как правило, организуется по алфавитному или гнездовому принципу, противопоставлен словарь идеологический, сформированный в зависимости от понятий, выраженных фонетическими словами. Толковый словарь, предназначаемый для установления, обогащения и освоения богатств литературного языка, противополагается переводному словарю, необходимому для понимания текстов на чужом языке.

    Наконец, при характеристике оппозиции исторического и неисторического словаря формулируется лексикографический принцип историзма: исторический словарь должен отражать последовательные изменения всей лексической системы языка на протяжении определенного периода.

1973

  • Арбатский Д. И. О специфике семантического определения и его функциональных типах // Вопросы языкознания. 1973. №5. С. 50–59.

    В статье предлагается типология семантических определений, используемых для толкования лексических значений слов. Сополагая семантические определения с энциклопедическими, автор приходит к выводу о том, что они не противопоставлены друг другу: у них общие познавательные функции, различие же состоит в том, что энциклопедические дефиниции предназначены прежде всего для раскрытия сущности предметов и явлений, а семантические в большей степени ориентированы на словесную экспликацию понятий и представлений о предметах и явлениях.

    По способу построения семантические определения разделяются на остенсивные (наглядные) и вербальные (словесные). Первые закладывают основу семантической системы индивидуума и являются наиболее элементарным способом анализа значения, тогда как вторые обладают наибольшей эффективностью, так как могут передавать информацию точно, расчлененно и обобщенно.

    По своему смысловому наполнению семантические определения распадаются на формальные (экстенсиональные) и содержательные (интенсиональные). Это противоположение, основанное на представлении о «формальном» и «содержательном» понятиях (С. Д. Кацнельсон), подразумевает, что формальные определения фиксируют минимум различительных признаков предмета, а содержательные описывают все его существенные свойства.

    По отношению к языковой норме выделяются констатирующие и нормативные семантические определения. Первые из них констатируют фактическое словоупотребление, основываются на анализе существующих текстов и поэтому обращены к прошлому, используются в исторических, диалектных и авторских словарях. Нормативные же определения, опираясь на факты прошлого словоупотребления, дают руководство к последующему использованию языковых средств и таким образом способствуют обновлению и развитию смысловой стороны языка. Наиболее широко этот вид определений используется в нормативных толковых словарях.

    По отношению к внутренней и внешней сторонам развития языка (развитие семантики vs обогащение словарного состава) семантические определения делятся на толковые и переводные. Если первые обычно уточняют и формируют семантические понятия и представления, то вторые предназначены для семантизации новых слов, синонимических эквивалентов, сокращений и т. п.

    В статье подчеркивается, что семантические определения представляют собой систему различных, но взаимодополняющих типов, в связи с чем попытки поиска единого семантического языка и универсального типа семантического определения представляются автору бесплодными.

1975

  • Кутина Л. Л. Лексическая сочетаемость в историческом словаре и ее роль в описании семантики и словоупотребления // Проблемы славянской исторической лексикологии и лексикографии. Тезисы конференции. Октябрь 1975 г. Москва.  Вып. 4. Теория и практика исторической лексикографии. Посвящается 50-летию Картотеки ДРС / Ред. Г. А. Богатова, В. Я. Дерягин. М.: Институт славяноведения и балканистики РАН, 1975. С. 9–12.

    Вкратце описано особое положение показа лексической сочетаемости в историческом словаре как продукте текстоцентричном, имеющем дело с множественными узусами и выходящем в речевую сферу с целью показа динамики лексической системы. Лексикографа-историка могут заинтересовать даже свободные сочетания в тех случаях, когда они позволяют продемонстрировать какой-нибудь существенный языковой процесс.