«Словарь церковнославянского и русского языка»
Сл1847, т. 1

«Словарь церковнославянского и русского языка» представляет собой новый для российской лексикографии тип словаря. «Порывая с  нормативными тенденциями предшествующего периода» (В. В. Виноградов), он становится первым опытом «словаря-сокровищницы», описывающим русскую лексику от древнейших письменных памятников до произведений современной литературы. Объектом словаря, в котором на равных основаниях представлены три языковые стихии: церковнославянская, славяно-русская и собственно русская, — становится русский национальный язык письменного периода.

Следствием такого подхода является очень широкий объем включаемой лексики — более 110 000 единиц. Несмотря на некоторый архаистический уклон словаря, его авторам удалось выдвинуть новые принципы грамматической, семантической и стилистической характеристики слов, усовершенствовать язык словарных толкований, использовать разнообразные примеры из литературной речи первой половины XIX в.

Мысль о словаре нового типа была впервые высказана президентом Российской Академии А. С. Шишковым в 1815 г. В последующие годы велась напряжённая словарная работа, на общих заседаниях обсуждалось каждое слово, включаемое в словник, каждая словарная статья. Словарь был завершен уже в стенах Второго отделения Императорской Академии наук (Отделения русского языка и словесности), учрежденного в 1841 г. и занявшего место Российской Академии.  первых письменных памятников до поздней-
ших произведений нашей словесности»

История русской лексикографии / Отв. ред. Ф. П. Сороколетов. СПб.: Наука, 1998.

1966

  • Виноградов В. В. Семнадцатитомный «Словарь современного русского литературного языка» (1948–1965 гг.) и лексикографическая традиция // Тезисы докладов на совещании, посвященном итогам работы над «Словарем современного русского литературного языка» (1948–1965) и перспективам работы над словарями современного русского литературного языка. 18–22 апреля 1966 г. Л., 1966. С. 3–4.

    Утверждается, что БАС-1 занимает видное и значительное место в русской лексикографической традиции. Это первый большой толковый словарь русского языка, доведенный до завершения (после Сл1847 и СлДаль), цельный по основным признакам содержания и по своему выполнению, превосходящий по объему все другие словари современного русского языка. В статьях словаря важным нововведением является историко-лексикографическая справка, сообщающая о первой регистрации слова в лексикографических источниках. Существенным отличием словаря является значительный по объему фразеологический материал. Преобладают иллюстрации из произведений русской литературы, много новых, свежих и выразительных примеров. Внесены усовершенствования в структуру семантической статьи. Вместе с тем совмещение принципов нормативности и историзма в словаре не нашло глубокого и бесспорного выражения. БАС-1 завершает развитие типа русских толковых словарей, воплощенного в предшествующих изданиях, и открывает пути к новым структурным типам словарей — историческим и нормативно-стилистическим.

  • Сорокин Ю. С. Элементы историзма в «Словаре современного русского литературного языка» и задачи создания исторических словарей русского языка Нового времени // Тезисы докладов на совещании, посвященном итогам работы над «Словарем современного русского литературного языка» (1948–1965) и перспективам работы над словарями современного русского литературного языка. 18–22 апреля 1966 г. Л., 1966. С. 5–7.

    Рассматриваются два типа словарей, разграниченных в русской лексикографии советского времени — толковый, нормативно-стилистический словарь современного языка и исторические словари различных эпох. Это разграничение не свойственно академической лексикографии XVII–XIX вв.; нормализаторские и историко-описательные задачи перекрещивались, в частности, в Сл1847. Первая попытка выделить язык современной эпохи предпринята в СлГрот. История издания БАС-1 отражает в себе столкновение двух названных лексикографических тенденций и трудности соединения разных подходов. Это нашло свое выражение в утверждении нормативно-стилистического принципа как единственно руководящего и в признании невозможности последовательного проведения исторического принципа описания, не подкрепленного разработкой исторической лексикологии, картотечными материалами и историческими словарями предшествующих эпох. В БАС-1 элементы историзма представлены в справочных отделах, в попытках выявления истории семантической эволюции слов, в цитатном материале. Нормативный словарь ограничивает факты лексической системы явлениями типического словоупотребления. Исторический словарь не может преследовать задач нормализующего характера, его назначение — представить процессы лексико-семантических изменений. Создание исторических словарей, в соответствии с выделением эпох в становлении и развитии лексической системы русского языка, является одной из насущных задач современной лексикологии. 

1967

  • Виноградов В. В. Об омонимии в русской лексикографической традиции // Историко-филологические исследования: Сб. статей к 70-летию акад. Н. И. Конрада. М.: Наука, 1967. С. 51–57.

    В статье обобщаются принципы отражения омонимии в толковых словарях русского языка. Выявляются две разнонаправленные тенденции: 1) к отказу от описания слов-омонимов, когда тождество слова признается на основе общности звукового состава (Сл1847, СлДаль, СлШахм) и 2) к дроблению многозначных слов на омонимы на основе различия обозначаемых ими реалий (СОж). При этом, по мнению автора, даже те словари, которые занимают по вопросу омонимии срединную позицию, все равно далеки от системного описания этого лексико-семантического явления. Далее на большом языковом материале приводится анализ разных типов омонимии — как обусловленных этимологическими различиями, так и формирующихся в ходе исторического развития семантики слова. Делается вывод о необходимости всестороннего изучения законов развития семантической структуры слова, которое позволило бы преодолеть «произвол» в описании омонимов в толковых словарях.

1978

  • Сороколетов Ф. П. Традиции русской советской лексикографии // Вопросы языкознания. 1978. №3. С. 26–42.

    В статье обобщаются результаты теоретической и практической работы в области отечественной лексикографии за шестидесятилетний советский период и формулируются задачи на ближайшее будущее. Подчеркивается, что успехи советской лексикографии связаны с достижениями советского языкознания, при этом опыт создания словарей различных типов благотворно влияет и на развитие лингвистики. Именно в советское время лексикография оформилась в самостоятельную научную дисциплину со своей теорией, задачами и методами их решения. Пути развития советской лексикографии определяются «ленинскими требованиями» к словарю современного языка: словарь образцового литературного языка, его нормативная направленность, учебный характер («для учения всех») и массовый характер (предназначенность для массового читателя). 

    Утверждается, что, согласно советской лексикографической традиции, адекватное и полное описание словарного состава языка осуществимо не в одном словаре, а в серии словарей. Для русской лексикографии систему словарей должны составить: словарь современного литературного языка, исторический словарь русского языка XIX в., исторический словарь русского языка XVIII в., словарь русских народных говоров, словарь древнерусского языка XI—XVII вв. Эту систему должны дополнять: словарь синонимов, фразеологический словарь, словарь антонимов, словообразовательный словарь, идеографический словарь и другие типы специальных лексикографических изданий. Первоочередной задачей является создание нормативно-стилистического словаря современного русского литературного языка.