«Словарь современного русского литературного языка» (2 издание)
БАС-2_1_Обложка

Решение о переиздании Большого академического словаря было принято в 1975 г. в связи с необходимостью актуализации словарного описания современного русского литературного языка. Кроме того, новое издание должно было удовлетворять возросшим научным и общественным требованиям, предъявляемым к фундаментальным словарям. По этим причинам предполагалось, что второе издание БАС станет двадцатитомным (около 120 000 слов) и будет выполнено с учетом нового уровня развития лингвистической и лексикографической теории.

В основу переиздания были положены следующие принципы: актуализация и пополнение состава словаря; устранение алфавитно-гнездовой системы расположения слов, характерной для первых трех томов первого БАС; усиление принципа нормативности в оценке языковых фактов; приведение стилистической характеристики слов и выражений в соответствие с современной литературной нормой; уточнение определений и унификация семантической разработки слов; углубление грамматической характеристики; изменение в составе, расположении и описании фразеологизмов и устойчивых сочетаний.

Полная рукопись второго издания словаря была подготовлена к концу 1980-х гг., однако в силу ряда организационных и финансовых причин в 1991–1994 гг. было издано только шесть томов (в пяти книгах). Тем не менее второе издание «Словаря современного русского литературного языка» обладает огромной научной значимостью, поскольку его рукопись, подготовленная высокопрофессиональными лексикографами, послужила основой для большого толкового словаря следующего, третьего, поколения — «Большого академического словаря русского языка» (БАС-3). 

1978

  • Ковтун Л. С. Описание метафоризации значений в толковом словаре литературного языка // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 46–60.

    В статье рассматривается проблема отображения метафорических значений и разных уровней метафоризации значения в БАС-1. Отмечая некоторые удачные решения, автор концентрируется на критическом анализе. Отмечаемая непоследовательность и несистемность выделения переносных значений слов, особенно многозначных, рассматривается в нескольких аспектах: 1) разграничения живых и генетических метафор, 2) разграничения общеязыковых и авторских метафор, 3) соблюдения принципа системности и единообразия в описании языкового материала (в частности, последовательного различения разных уровней метафоризации значения). Анализ снабжен большим количеством иллюстраций; выделены аспекты, на которые следует обратить внимание при подготовке БАС-2. В начале статьи также приводится обоснование использования беллетристических текстов в качестве основного источника БАС.

  • Горбачевич К. С. Принципы нормализации языка в современной русской лексикографии // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 33–45.

    Рассматриваются различные подходы к проблеме нормы литературного языка. Определяются признаки нормативного языкового факта: воспроизводимость, соответствие системе языка и принципу коммуникативной целесообразности, общественное одобрение. Отмечается особая роль письменных источников при составлении нормативного словаря литературного языка, рассматриваются сложности, связанные с определением его хронологических рамок и круга источников. Среди опасностей, которые подстерегают лексикографа при использовании письменных литературных источников, отмечается, с одной стороны, «гипноз авторитетов прошлого», затемняющий нормативную характеристику актуальных языковых фактов, а с другой стороны, слишком доверчивое отношение к современным текстам, приводящее к отождествлению индивидуально-авторского и общеязыкового употребления. Подчеркивается, что в БАС-1 характеристика нормы оказалась зависимой от источников словаря. Утверждается, что хотя основным лексикографическим источником по праву является художественная литература, необходимо принимать во внимание и другие формы письменного языка: официально-деловую, публицистическую и научно-техническую речь.

  • Толикина Е. Н. К вопросу о системных закономерностях лексической сочетаемости и процессов фразообразования // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 61–80.

    Статья содержит подробный теоретический обзор способов классификации и описания устойчивых сочетаний и фразеологических единиц, а также анализ способов представления лексической сочетаемости в БАС. Отмечается, что многое в вопросе описания единиц этого типа нуждается если не в полной перестройке, то по крайней мере в унификации, и предлагаются возможные решения, необходимые для подготовки БАС-2. 

  • Котелова Н. З. Типология лексической и синтаксической сочетаемости и систематизация приемов ее характеристики в толковом словаре // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 81–100.

    В статье предлагаются принципы системного описания сочетаемостных свойств слова, разработанные для БАС. В соответствии с разной степенью значимости синтагматических свойств для отдельного слова выделяются три основных класса сочетаемости: жесткоустойчивая (распространение слова лексической или синтаксической связью, свойственной слову обязательно и безусловно: прядать, одержать и под.), сильная и слабая. Первые два класса подробно анализируются в статье с учетом следующих свойств: принадлежность явлений лексическому или синтаксическому уровню, синтетичность или аналитичность, свободность и несвободность образуемого сочетания, количество возможных связей, их соподчиненность и несоподчиненность, степень их обязательности, синтаксический, лексический, лексико-семантический или семантико-синтаксический уровень регламентации и др. Каждая из разновидностей сочетаемости анализируется с учетом принятой в БАС системы описания и сопровождается рекомендациями практического характера относительно возможностей более систематизированного подхода к их оформлению. 

  • Скляревская Г. Н. Заметки о лексикографической стилистике // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 101–111.

    В статье анализируется системность случаев, когда имеет место совпадение или несовпадение помет при одном слове в разных словарях или разная стилистическая маркировка однотипной лексики в пределах одного словаря. Среди причин непоследовательного применения помет выделяется отсутствие единства в понимании сущности стиля, а также в «незамкнутости и подвижности» функциональных разновидностей языка. Автор обращает внимание на то, что стилистическая дифференциация языка и стилистическое расслоение лексики не совпадают, то есть отсутствуют прямые связи между маркированной лексикой и определенным стилем. Поскольку стилистическая характеристика слова часто проявляется в контексте, лексикографическую стилистику предлагается выделить в особую сферу исследования со своим специфическим объектом (лексическим составом языка в том виде, в каком он представлен в словаре). 

    В статье выделяются и описываются три фактора, которые формируют стилистическую окраску слова: социальный, диахронический и территориальный, а также анализируется немногочисленная группа нейтрального лексического состава и объемный пласт слов, находящихся на границе стилистических разрядов. Подчеркивается, что лексикографам следует стремиться к унификации помет для основного, ядерного состава лексических разрядов.