«Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой (1 издание)
МАС обложка

Четырехтомный «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой, работа над которым велась с 1953 по 1961 гг., относится к академическим толковым словарям среднего типа. Необходимость создания нового словаря среднего объема, отражающего современное состояние лексики русского языка, возникла в связи с невозможностью продолжения и дополнения изданного до Великой Отечественной войны «Толкового словаря русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова.

Научная цель издания состояла в последовательном объективном описании лексики русского литературного языка от эпохи А. С. Пушкина до второй половины 50-х гг. XX в. с учетом тех сдвигов, которые произошли в словарном составе в послевоенный период. Практическая цель такого издания определялась назревшей общественной потребностью в достаточно полном и в то же время широкодоступном словаре современного русского литературного языка.

Впервые в истории отечественной лексикографии начальным этапом реализации словарного проекта стала разработка и публикация подробной Инструкции для составителей (1953), описывающей принципы отбора слов в словарь, порядок расположения сведений внутри словарной статьи, перечень возможных вариантов описания слов и т. п. Многие правила, изложенные в Инструкции, оказались универсальными и используются в сфере практической толковой лексикографии по сей день.

Главное и самое существенное отличие четырехтомного «Словаря русского языка» от предшествующей словарной традиции заключается в глубине семантической характеристики слова, а также в более последовательном описании сходных семантических явлений: авторами словаря разработан обширный ряд типовых толкований для разных групп лексики, выработаны принципы показа регулярных семантических переносов. «Словарь русского языка» по праву считается первым академическим словарем, в котором реализована идея системного описания лексики.

Первое издание четырехтомного «Словаря русского языка» получило высокую оценку в кругу специалистов. Было признано, что несмотря на отдельные недостатки, в целом словарь представляет собой серьезный, глубоко продуманный и качественно исполненный лексикографический труд.

История русской лексикографии / Отв. ред. Ф. П. Сороколетов. СПб.: Наука, 1998.

1978

  • Моисеев А. И. Наименования лиц по профессии и толковые словари современного литературного языка // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 149–158.

    В статье рассмотрено описание наименований лиц по профессии в общих толковых словарях. Автор относит такие наименования к специальной терминологии, которая не должна входить в словник словарей литературного языка. Тем не менее эта лексика включается в толковые словари, и автор ищет для этого основания. Наименования лиц по профессии подразделяются на однословные, комплексные и описательные. Особое внимание уделяется личным именам существительным. Приводится статистический анализ описания таких единиц от словарей древнерусского языка до ТСУ, БАС-1 и МАС-1. Отдельно и детально анализируется их дефиниции в БАС-1. Приводятся примеры специализированных толкований, которые в идеале должны быть составлены для всех личных существительных из группы наименований лиц по профессии, но в БАС-1 представлены в незначительном количестве. Делается вывод, что в общих толковых словарях должно быть отражено большинство наименований лиц по профессии, а их толкования должны быть более специализированы.

  • Сороколетов Ф. П. Традиции русской советской лексикографии // Вопросы языкознания. 1978. №3. С. 26–42.

    В статье обобщаются результаты теоретической и практической работы в области отечественной лексикографии за шестидесятилетний советский период и формулируются задачи на ближайшее будущее. Подчеркивается, что успехи советской лексикографии связаны с достижениями советского языкознания, при этом опыт создания словарей различных типов благотворно влияет и на развитие лингвистики. Именно в советское время лексикография оформилась в самостоятельную научную дисциплину со своей теорией, задачами и методами их решения. Пути развития советской лексикографии определяются «ленинскими требованиями» к словарю современного языка: словарь образцового литературного языка, его нормативная направленность, учебный характер («для учения всех») и массовый характер (предназначенность для массового читателя). 

    Утверждается, что, согласно советской лексикографической традиции, адекватное и полное описание словарного состава языка осуществимо не в одном словаре, а в серии словарей. Для русской лексикографии систему словарей должны составить: словарь современного литературного языка, исторический словарь русского языка XIX в., исторический словарь русского языка XVIII в., словарь русских народных говоров, словарь древнерусского языка XI—XVII вв. Эту систему должны дополнять: словарь синонимов, фразеологический словарь, словарь антонимов, словообразовательный словарь, идеографический словарь и другие типы специальных лексикографических изданий. Первоочередной задачей является создание нормативно-стилистического словаря современного русского литературного языка. 

  • Князькова Г. П. К проблеме отбора слов в словарях // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 20–32.

    В статье освещаются проблемы формирования словника толковых словарей русского литературного языка. Принципы отбора слов в словарях, по мнению автора, должны зависеть прежде всего от типа словаря, а также от адресата словаря, его целей и временны́х рамок. Определяются основные типы толковых словарей по степени их полноты и нормативности: малый тип (однотомник, напр., СОж, нормативный словарь); средний тип (МАС, нормативный, с тенденциями словаря-справочника); большой тип (БАС, нормативный и словарь-справочник). Предлагается также различать устойчивую и подвижную части лексической системы русского языка, взятого «от Пушкина до наших дней», и выделять центральную и подвижную части словника. Формулируются подходы к включению в словари функционально ограниченной лексики, новых слов, устарелых слов, областных слов. Как об особой проблеме автор говорит о формировании словников каждого из последующих изданий словарей. 

1979

  • Шмелева И. Н. Выборка стилистических материалов для словарной картотеки // Вопросы практической лексикографии: Сборник статей / Отв. ред. Р. П. Рогожникова. Л.: Наука, 1979. С. 95–103.

    В статье анализируются недостатки существующих методов стилистической выборки текстов для Большой академической словарной картотеки и предлагается подход, основанный на жанре источника. Подразумевается, что выборка должна иметь свою специфику для художественной прозы, поэзии, научной и научно-популярной литературы, текстов официально-делового содержания, газет и близкой к ним периодики. Относительно художественной литературы параметры выборки различаются для произведений с выраженно стилизованным языком и всех остальных произведений. Рассматриваются критерии выбора из авторской, прямой и несобственно-прямой речи. Из поэзии рекомендуется выбирать ту лексику, которая характерна именно для поэтической речи. Из научных и научно-популярных текстов в качестве стилистически окрашенной лексики предлагается выбирать определенные группы общеупотребительной лексики. Стилистическая выборка из текстов официально-делового содержания должна осуществляться как из лексики, специфической для официально-делового стиля, так и из лексики, придающей в определенных случаях тексту торжественное звучание. Разъясняется, какие именно эмоционально окрашенные и нейтральные единицы следует выбирать из газетных текстов.

1989

  • Балахонова Л. И. Об иллюстрации значений слов в БАС (к истории вопроса) // Практическая лексикография. 100 лет словарной картотеке / Отв. ред. Р. П. Рогожникова. М., 1989. С. 59–71.

    Статья посвящена проблеме иллюстрирования слов и значений в БАС-1. Подчеркивается, что по богатству и разнообразию иллюстративного материала БАС-1 занимает исключительное место среди прочих толковых словарей русского языка. Обилие цитат традиционно считается одним из главных его достоинств. В то же время БАС-1 часто подвергается критике из-за недостатков, вызванных подбором иллюстраций. В частности, в разное время отмечались случаи использования «пустых» цитат, не вносящих значимых дополнений в семантическую и функциональную характеристику слова или значения; высказывались критические замечания в отношении размера цитат (нередко избыточных) и их расположения (в основном, в связи с принципом обратной хронологии в первых томах словаря); кроме того, обсуждались случаи некритического использования языкового материала, когда иллюстрируемое слово в цитате не соответствовало в семантическом, грамматическом или стилистическом отношении своему словарному описанию. В статье также рассматривается специфика речений — как альтернативы авторской цитате. Как правило, речения применялись в тех случаях, когда подобрать хорошую цитату по материалу картотеки не представлялось возможным. Несмотря на справедливую критику в отношении искусственных речений 4 тома БАС-1 (см. в статье А. П. Евгеньевой), использование речений в целом признается полезным. Более того, подчеркивается, что именно такой подход реализовывался в ходе работы над вторым изданием БАС, когда составителям было рекомендовано избегать избыточной цитации, экономить иллюстративный материал за счет сокращения количества и размера цитат, а также использования речений. В целом разделяя данную установку, автор статьи все же отмечает, что она не должна коснуться принципов иллюстрирования БАС, предполагающих широкое привлечение показательных иллюстраций.