
Четырехтомный «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой, работа над которым велась с 1953 по 1961 гг., относится к академическим толковым словарям среднего типа. Необходимость создания нового словаря среднего объема, отражающего современное состояние лексики русского языка, возникла в связи с невозможностью продолжения и дополнения изданного до Великой Отечественной войны «Толкового словаря русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова.
Научная цель издания состояла в последовательном объективном описании лексики русского литературного языка от эпохи А. С. Пушкина до второй половины 50-х гг. XX в. с учетом тех сдвигов, которые произошли в словарном составе в послевоенный период. Практическая цель такого издания определялась назревшей общественной потребностью в достаточно полном и в то же время широкодоступном словаре современного русского литературного языка.
Впервые в истории отечественной лексикографии начальным этапом реализации словарного проекта стала разработка и публикация подробной Инструкции для составителей (1953), описывающей принципы отбора слов в словарь, порядок расположения сведений внутри словарной статьи, перечень возможных вариантов описания слов и т. п. Многие правила, изложенные в Инструкции, оказались универсальными и используются в сфере практической толковой лексикографии по сей день.
Главное и самое существенное отличие четырехтомного «Словаря русского языка» от предшествующей словарной традиции заключается в глубине семантической характеристики слова, а также в более последовательном описании сходных семантических явлений: авторами словаря разработан обширный ряд типовых толкований для разных групп лексики, выработаны принципы показа регулярных семантических переносов. «Словарь русского языка» по праву считается первым академическим словарем, в котором реализована идея системного описания лексики.
Первое издание четырехтомного «Словаря русского языка» получило высокую оценку в кругу специалистов. Было признано, что несмотря на отдельные недостатки, в целом словарь представляет собой серьезный, глубоко продуманный и качественно исполненный лексикографический труд.
История создания
Библиография
1965
- Бабкин А. М. Лексикографическая традиция и пути ее обновления // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1965. Т. XXIV. Вып. 5. С. 396–404.Аннотация
Перспективы развития отечественной толковой лексикографии рассматриваются на фоне российской и советской лексикографической традиции. Отмечаются две разнонаправленные тенденции: к описанию в словаре «лексических запасов исторического прошлого» (характерной в большей степени для академической лексикографии) и к отражению живой речи носителей языка (например, в словаре В. И. Даля, в том числе в его 3 и 4 изданиях, подготовленных И. А. Бодуэном де Куртенэ). Подчеркивается значимость второй тенденции, установка на которую будет способствовать разработке такого толкового словаря, который мог бы стать активным пособием по культуре речи.
Созданные в советское время толковые словари (ТСУ, МАС-1 и БАС-1) характеризуются как относящиеся к типу «филологического словаря-справочника», поскольку принцип нормативности в них проведен не до конца. В понимании автора статьи это объясняется тем, что только лишь часть описанного данными словарями лексического фонда является фактом речевого употребления современников.
Выдвигается тезис о необходимости разработки словаря «классического современного языка», т. е. языка образцового, в котором не будет места устарелым, жаргонным, вульгарным и т. п. словам (эти слова могут быть описаны в «филологическом словаре-справочнике»). Такой словарь сможет выполнять дидактическую функцию.
Важнейшей предпосылкой создания хорошего словаря признается тщательная разработка лексических материалов, т. е. создание представительной картотеки.
1966
- Виноградов В. В. Семнадцатитомный «Словарь современного русского литературного языка» (1948–1965 гг.) и лексикографическая традиция // Тезисы докладов на совещании, посвященном итогам работы над «Словарем современного русского литературного языка» (1948–1965) и перспективам работы над словарями современного русского литературного языка. 18–22 апреля 1966 г. Л., 1966. С. 3–4.Аннотация
Утверждается, что БАС-1 занимает видное и значительное место в русской лексикографической традиции. Это первый большой толковый словарь русского языка, доведенный до завершения (после Сл1847 и СлДаль), цельный по основным признакам содержания и по своему выполнению, превосходящий по объему все другие словари современного русского языка. В статьях словаря важным нововведением является историко-лексикографическая справка, сообщающая о первой регистрации слова в лексикографических источниках. Существенным отличием словаря является значительный по объему фразеологический материал. Преобладают иллюстрации из произведений русской литературы, много новых, свежих и выразительных примеров. Внесены усовершенствования в структуру семантической статьи. Вместе с тем совмещение принципов нормативности и историзма в словаре не нашло глубокого и бесспорного выражения. БАС-1 завершает развитие типа русских толковых словарей, воплощенного в предшествующих изданиях, и открывает пути к новым структурным типам словарей — историческим и нормативно-стилистическим.
- Горбачевич К. С. Нормы литературного языка и толковые словари // Нормы современного русского литературного словоупотребления / Отв. ред. Г. А. Качевская, К. С. Горбачевич. М.; Л.: Наука, 1966. С. 5–23.Аннотация
Статья посвящена проблеме нормализации языка в толковом словаре. Автор разделяет позицию ученых, полагающих, что сознательное воздействие лексикографа на речевую практику общества возможно и необходимо, и толковый словарь является одним из его главных инструментов. Проблема нормативности рассматривается в связи с вопросом о хронологических границах словаря, утверждается, что они должны быть существенно сужены по сравнению с периодом «от Пушкина до наших дней», описываемым в ТСУ, СОж, МАС-1 и БАС-1. Основное внимание сосредоточено на проблеме описания в толковом словаре вариантов слова: акцентологических, морфологических, синтаксических. Отмечается ряд непоследовательных подходов и решений, реализованных при описании вариантов в существующих словарях. Выдвигается тезис о необходимости создания «особого словаря собственно нормативного характера», большое место в котором займет квалификация вариантов и колебаний нормы.
- Иванникова Е. А. Устойчивые именные словосочетания как предмет фразеологии и лексикографии // Современная русская лексикология / Гл. ред. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1966. С. 21–45.Аннотация
Отсутствие четкого понимания объема понятия фразеологической единицы к моменту написания статьи приводит автора к вопросу о критериях разграничения устойчивых выражений, в частности устойчивых именных словосочетаний, и собственно фразеологизмов. Проведенный в статье анализ синтаксической структуры устойчивых именных словосочетаний показывает, что такие единицы не имеют грамматического своеобразия, в структурно-семантическом отношении они представляют собой «такие же словосочетания, как и свободные». Характерной особенностью устойчивых сочетаний является невыводимость значения целого из значений слов, их составляющих. Степень этой лексической неделимости в значении устойчивых сочетаний слов может варьироваться. Автор выделяет и подробно анализирует четыре вида лексической неделимости устойчивых словосочетаний на уровне синхронии и приходит к выводу, что именные словосочетания следует классифицировать по функции в речи (терминологические и средства выразительности) и способу обозначения понятия (лексически делимые и неделимые). К фразеологии следует в первую очередь относить полностью переосмысленные обороты, а также лексикализованные словосочетания, выступающие в функции средств выразительности, и не терминологические словосочетания с одним переосмысленным компонентом. Руководствуясь опытом ТСУ, СОж, МАС-1 и БАС-1, автор предлагает методику описания устойчивых именных словосочетаний в толковых словарях на основе разработанной классификации.
- Кузнецова О. Д. О глаголах, изменяющих значение в связи с переменой субъекта действия // Современная русская лексикология / Гл. ред. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1966. С. 56–63.Аннотация
В статье поднимается вопрос о необходимости разграничения в толковых словарях значений глаголов, которые могут меняться в зависимости от того, с каким субъектом действия (обозначающим лицо или предмет) они употребляются в предложении. Так, в конструкции рабочий подпирает потолок бревном глагол имеет значение ‘ставить опору, подпорку для поддержания чего-л.’, а в конструкции бревно подпирает потолок значение глагола определяется как ‘служить опорой чему-л., поддерживать собой что-л.’ Описывается ряд семантических групп, на которые распадаются глаголы рассматриваемого типа.
Автор обращает внимание на то, что в толковых словарях недостаточно последовательно разграничиваются значения подобных глаголов в зависимости от синтаксической конструкции. Приводятся примеры смешения значений глаголов в иллюстративном материале, анализируются непоследовательности в принципах толкования таких глаголов в БАС-1.