«Словарь русского языка» под ред. акад. Я. К. Грота
Грот Обложка

Первый этап в истории академического «Словаря русского языка», создававшегося в течение 1891–1937 гг. и воплотившего в себе принципиально различные теоретические подходы и концепции. Словарь, выходивший под редакцией Я. К. Грота, состоит из трех выпусков, покрывающих отрезок алфавита от А до Д: А–Втас (1891), Втас–Да (1892), Да–Дя (1895). В 1895 г. все три выпуска опубликованы одним изданием, составившим первый том Словаря.

«Словарь русского языка» под ред. Я. К. Грота первоначально задумывался Императорской Академией наук как переиздание «Словаря церковнославянского и русского языка» 1847 г., но стал концептуально самостоятельным изданием. Во-первых, в нем описан именно современный проекту русский язык, отделенный от церковнославянского; во-вторых, это нормативный словарь литературного языка, имеющий «по преимуществу практический характер» и отвечающий «потребностям образованного класса людей» (Я. К. Грот).

В соответствии с замыслом, включаемые в Словарь лексические единицы подлежали тщательному отбору, обусловленному задачей отражения в Словаре актуального состояния литературного языка. На новый уровень по сравнению с предыдущими академическими словарными изданиями выведено описание лексической и грамматической семантики. Многие нововведения, впервые представленные в Словаре, на долгое время стали лексикографическими стандартами: порядок расположения значений многозначного слова, система грамматической разметки, система функционально-стилистических помет и др.

«Словарь русского языка» под ред. Я. К. Грота является первым в истории отечественной академической толковой лексикографии словарем, основанным на специально созданной эмпирической базе — обширной картотеке, состоящей из литературно-художественных цитат, выбранных преимущественно из образцовых произведений русской словесности начиная с эпохи Ломоносова. Эта эмпирическая база стала основой Большой академической словарной картотеки, послужившей источником языкового материала для всех крупнейших академических словарных проектов ХХ в.

История русской лексикографии / Отв. ред. Ф. П. Сороколетов. СПб.: Наука, 1998.

1965

  • Бабкин А. М. Лексикографическая традиция и пути ее обновления // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1965. Т. XXIV. Вып. 5. С. 396–404.

    Перспективы развития отечественной толковой лексикографии рассматриваются на фоне российской и советской лексикографической традиции. Отмечаются две разнонаправленные тенденции: к описанию в словаре «лексических запасов исторического прошлого» (характерной в большей степени для академической лексикографии) и к отражению живой речи носителей языка (например, в словаре В. И. Даля, в том числе в его 3 и 4 изданиях, подготовленных И. А. Бодуэном де Куртенэ). Подчеркивается значимость второй тенденции, установка на которую будет способствовать разработке такого толкового словаря, который мог бы стать активным пособием по культуре речи.

    Созданные в советское время толковые словари (ТСУ, МАС-1 и БАС-1) характеризуются как относящиеся к типу «филологического словаря-справочника», поскольку принцип нормативности в них проведен не до конца. В понимании автора статьи это объясняется тем, что только лишь часть описанного данными словарями лексического фонда является фактом речевого употребления современников.

    Выдвигается тезис о необходимости разработки словаря «классического современного языка», т. е. языка образцового, в котором не будет места устарелым, жаргонным, вульгарным и т. п. словам (эти слова могут быть описаны в «филологическом словаре-справочнике»). Такой словарь сможет выполнять дидактическую функцию.

    Важнейшей предпосылкой создания хорошего словаря признается тщательная разработка лексических материалов, т. е. создание представительной картотеки. 

1966

  • Виноградов В. В. Семнадцатитомный академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания // Вопросы языкознания. 1966. №6. С. 3–26.

    В статье подводятся итоги многолетней работы по составлению БАС-1 — «самого значительного словаря современного русского языка», ставшего «плодом общенационального дела». Исходным для оценки словаря становится тезис о пестроте лексикографических традиций, которым пытался следовать авторский коллектив: это и академическая лексикография XVIIIXIX вв., и СлДаль, и СлГрот, и СлШахм, и ТСУ. Отсюда — противоречивость концепции БАС-1.

    Анализируется и в целом положительно оценивается «попутная реформа», которой подвергся БАС-1 после выхода первых томов, хотя и подчеркивается, что резких изменений она не принесла. В этой связи затрагиваются вопросы порядка расположения слов (гнездовой vs алфавитный), упрощения стилистической характеристики лексики (в том числе критика двойных помет типа устар. простореч.), размещения фразеологии, описания омонимии (в частности, глагольной).

    Центральным противоречием концепции БАС-1 признается совмещение принципов нормативности и историзма. Утверждается, что словарь такого типа может охватывать лишь краткий период времени, отмеченный стабильностью литературной нормы. Характеризуется принцип историзма в лексикографии (описание исторической динамики лексико-фразеологической системы языка (ср. идею Л. В. Щербы), однако подчеркивается, что создание такого словаря — дело будущего, БАС-1 с этой задачей не справляется. Так, в статье критически анализируются попытки лексикографов раскрыть историческую перспективу при определении значений. Рассматриваются особенности расположения значений многозначного слова, критикуется практика помещения устарелых значений в конец словарной статьи, поднимается проблема исторического освещения фразеологических оборотов. Приводится ряд очерков, посвященных семантической истории отдельных слов: скоропалительный, солидарность, искусство, особь, лапушка, стимул, облапошить и др.

    Особое внимание уделяется справочному отделу словарной статьи, одной из задач которого является указание первой словарной фиксации слова. В целом положительно оценивая историко-лексикографические справки в БАС-1, автор статьи все же отмечает, что во многих случаях они носят формальный характер, а иногда «не ведут к истории слова, а уводят от нее» (когда первая фиксация слова относится к более позднему периоду, чем его появление в языке).

    При анализе БАС-1 как нормативно-стилистического словаря предлагается понимание современного русского литературного языка как относящегося к периоду с конца XIX в. до времени написания статьи. Утверждается, что применяемая в БАС-1 система стилистических помет в основном совпадает с системой помет ТСУ, однако она уже не соответствует задачам нормативно-стилистического описания современной лексической системы (что подтверждается анализом ряда ярких примеров из БАС-1). Делается вывод, что БАС-1 отчетливо продемонстрировал смену нескольких лексико-стилистических систем русского языка с эпохи Пушкина до середины XX в.

    Статья завершается тезисом о том, что хотя БАС-1 и «не оформился в особый самостоятельный тип словаря», он выдвинул новые задачи (создание исторических и нормативно-стилистических словарей русского языка), наметил много частных проблем словарного описания лексики и подготовил базу для развития лексикологи и лексикографии.

  • Сорокин Ю. С. Элементы историзма в «Словаре современного русского литературного языка» и задачи создания исторических словарей русского языка Нового времени // Тезисы докладов на совещании, посвященном итогам работы над «Словарем современного русского литературного языка» (1948–1965) и перспективам работы над словарями современного русского литературного языка. 18–22 апреля 1966 г. Л., 1966. С. 5–7.

    Рассматриваются два типа словарей, разграниченных в русской лексикографии советского времени — толковый, нормативно-стилистический словарь современного языка и исторические словари различных эпох. Это разграничение не свойственно академической лексикографии XVII–XIX вв.; нормализаторские и историко-описательные задачи перекрещивались, в частности, в Сл1847. Первая попытка выделить язык современной эпохи предпринята в СлГрот. История издания БАС-1 отражает в себе столкновение двух названных лексикографических тенденций и трудности соединения разных подходов. Это нашло свое выражение в утверждении нормативно-стилистического принципа как единственно руководящего и в признании невозможности последовательного проведения исторического принципа описания, не подкрепленного разработкой исторической лексикологии, картотечными материалами и историческими словарями предшествующих эпох. В БАС-1 элементы историзма представлены в справочных отделах, в попытках выявления истории семантической эволюции слов, в цитатном материале. Нормативный словарь ограничивает факты лексической системы явлениями типического словоупотребления. Исторический словарь не может преследовать задач нормализующего характера, его назначение — представить процессы лексико-семантических изменений. Создание исторических словарей, в соответствии с выделением эпох в становлении и развитии лексической системы русского языка, является одной из насущных задач современной лексикологии. 

1967

  • Сорокин Ю. С. О нормативно-стилистическом словаре современного русского языка // Вопросы языкознания. 1967. №5. С. 22–32.

    Автор обобщает опыт советской лексикографии и определяет важнейшую задачу, стоящую перед академической толковой лексикографией — создание нового, современного нормативно-стилистического словаря, который бы мог отразить «живые явления» языка, новые особенности словоупотребления, в том числе еще не устоявшиеся в языке. Тип нормативно-стилистического словаря, восходящий к идее Л. В. Щербы об «академическом» (нормативном) словаре, получает яркую образную характеристику: этот словарь есть «моментальная фотография» современного словоупотребления. Отмечая неоспоримые заслуги ТСУ и БАС-1 в отношении стилистической характеристики слов, автор статьи указывает на то, что оба этих крупнейших словаря не годятся для понимания современных языковых фактов. В статье рассматриваются следующие проблемы создания нового словаря: 

    Хронологические границы и круг источников. Утверждается, что нормативный словарь современного языка не должен использовать исключительно современные материалы (ведется полемика с учеными, проводящими нижнюю хронологическую границу словаря по 1917 году или по концу 1930-х — началу 1940-х годов); для такого словаря важно не то, когда и как сложились те или иные нормы, а то, что они существуют, действуют. Поэтому не следует отказываться от материалов XIX в., если они не противоречат современной норме.

    Ограничения словника. Словник нормативно-стилистического словаря современного языка должен быть достаточно широким, он должен включать и типичные с точки зрения нормы факты языка, и отклонения от них. Важно, чтобы все эти факты получали в словаре точную нормативно-стилистическую оценку. По своему объему словник такого словаря может вполне совпадать со словником БАС-1. Следует с осторожностью относиться к включению в словарь таких групп лексики, как устарелые, областные, специальные слова, случаи индивидуального словоупотребления, однако ограничения не должны затрагивать то, что «является живым для нашего употребления, что продолжает оказывать влияние на него».

    Система нормативно-стилистических помет в новом словаре должна быть усовершенствована и упорядочена. Стилистическая характеристика лексики в существующих словарях слишком противоречива и неопределенна: критике подвергаются пометы Разг., Простореч., Обл., Устар., не дающие словам однозначных нормативных характеристик; отмечается тенденция к трактовке большого количества слов как «нейтральных» (без помет), на самом деле свидетельствующая лишь о неудовлетворительности имеющихся инструментов стилистической оценки. Формулируется принцип функциональных различий в литературном языке, который должен быть положен в основу системы помет нового словаря.

    В статье затрагиваются также следующие проблемы: отражение семантической структуры слова, показ синонимии и антонимии, разграничение омонимов, точность дефиниций, системность лексико-грамматической характеристики лексики, способы описания лексической сочетаемости.

  • Котелова Н. З., Семериков А. В., Дальгрен Т. А. Словарная картотека современного русского литературного языка // Лингвистические источники: фонды Института русского языка / Под ред. С. И. Коткова, А. И. Сумкиной. М.: Наука, 1967. С. 10–46.

    В разделе коллективной монографии, посвященном Большой академической словарной картотеке, описывается история картотеки от момента ее создания при Я. К. Гроте до начала 1970-х гг. Последовательные этапы пополнения картотеки представлены в связи с осуществляемыми в то или иное время лексикографическими проектами, их участниками и историческими событиями. Рассмотрены изменения в программе сбора материала для картотеки: как и кем производились лексические выборки. Приводятся списки наиболее важных источников, сгруппированные по следующим типам: литературные источники, исторические источники, география, фольклор и т. п. Уделено внимание вопросу систематизации материалов картотеки: описываются методы расположения материалов, критерии подбора цитат для картотеки и способы их оформления на карточках. Приводится обзор словарей, основанных на материалах картотеки. В разделе, посвященном дополнительным картотечным фондам, описываются массивы карточек, не объединенных по разными причинам с основными материалами картотеки.