«Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова
ТСУ 1935--1940

Четырехтомный «Толковый словарь русского языка», составленный Г. О. Винокуром, Б. А. Лариным, С. И. Ожеговым, Б. В. Томашевским, В. В. Виноградовым и Д. Н. Ушаковым под общей редакцией Д. Н. Ушакова, вышел в 1934–1940 гг. (первый том был переиздан с некоторыми изменениями в 1935 г. после публикации ряда критических отзывов). Это единственный законченный толковый словарь русского языка первой половины XX в. Словарь содержит около 85 300 слов. 

Издание было задумано как толковый словарь, рассчитанный на широкий круг читателей, в котором через систему толкований, ремарок и функционально-стилистических помет демонстрировалось нормативное словоупотребление. 

Как словарь, созданный в эпоху «диктатуры пролетариата» и формирования тоталитарной идеологии, он имеет большое научно-историческое и культурологическое значение как памятник эпохи, воплотивший языковую картину мира 1920–1930-х гг.

Сегодня словарь под ред. Д. Н. Ушакова остается примером профессиональной лингвистической работы с точки зрения семантической разработки слов, их функционально-стилистической характеристики и грамматического аппарата.

На данном ресурсе представлены оба варианта первого тома словаря, 1934 и 1935 гг.

История русской лексикографии / Отв. ред. Ф. П. Сороколетов. СПб.: Наука, 1998.

1966

  • Виноградов В. В. Семнадцатитомный академический словарь современного русского литературного языка и его значение для советского языкознания // Вопросы языкознания. 1966. №6. С. 3–26.

    В статье подводятся итоги многолетней работы по составлению БАС-1 — «самого значительного словаря современного русского языка», ставшего «плодом общенационального дела». Исходным для оценки словаря становится тезис о пестроте лексикографических традиций, которым пытался следовать авторский коллектив: это и академическая лексикография XVIIIXIX вв., и СлДаль, и СлГрот, и СлШахм, и ТСУ. Отсюда — противоречивость концепции БАС-1.

    Анализируется и в целом положительно оценивается «попутная реформа», которой подвергся БАС-1 после выхода первых томов, хотя и подчеркивается, что резких изменений она не принесла. В этой связи затрагиваются вопросы порядка расположения слов (гнездовой vs алфавитный), упрощения стилистической характеристики лексики (в том числе критика двойных помет типа устар. простореч.), размещения фразеологии, описания омонимии (в частности, глагольной).

    Центральным противоречием концепции БАС-1 признается совмещение принципов нормативности и историзма. Утверждается, что словарь такого типа может охватывать лишь краткий период времени, отмеченный стабильностью литературной нормы. Характеризуется принцип историзма в лексикографии (описание исторической динамики лексико-фразеологической системы языка (ср. идею Л. В. Щербы), однако подчеркивается, что создание такого словаря — дело будущего, БАС-1 с этой задачей не справляется. Так, в статье критически анализируются попытки лексикографов раскрыть историческую перспективу при определении значений. Рассматриваются особенности расположения значений многозначного слова, критикуется практика помещения устарелых значений в конец словарной статьи, поднимается проблема исторического освещения фразеологических оборотов. Приводится ряд очерков, посвященных семантической истории отдельных слов: скоропалительный, солидарность, искусство, особь, лапушка, стимул, облапошить и др.

    Особое внимание уделяется справочному отделу словарной статьи, одной из задач которого является указание первой словарной фиксации слова. В целом положительно оценивая историко-лексикографические справки в БАС-1, автор статьи все же отмечает, что во многих случаях они носят формальный характер, а иногда «не ведут к истории слова, а уводят от нее» (когда первая фиксация слова относится к более позднему периоду, чем его появление в языке).

    При анализе БАС-1 как нормативно-стилистического словаря предлагается понимание современного русского литературного языка как относящегося к периоду с конца XIX в. до времени написания статьи. Утверждается, что применяемая в БАС-1 система стилистических помет в основном совпадает с системой помет ТСУ, однако она уже не соответствует задачам нормативно-стилистического описания современной лексической системы (что подтверждается анализом ряда ярких примеров из БАС-1). Делается вывод, что БАС-1 отчетливо продемонстрировал смену нескольких лексико-стилистических систем русского языка с эпохи Пушкина до середины XX в.

    Статья завершается тезисом о том, что хотя БАС-1 и «не оформился в особый самостоятельный тип словаря», он выдвинул новые задачи (создание исторических и нормативно-стилистических словарей русского языка), наметил много частных проблем словарного описания лексики и подготовил базу для развития лексикологи и лексикографии.

  • Виноградов В. В. Семнадцатитомный «Словарь современного русского литературного языка» (1948–1965 гг.) и лексикографическая традиция // Тезисы докладов на совещании, посвященном итогам работы над «Словарем современного русского литературного языка» (1948–1965) и перспективам работы над словарями современного русского литературного языка. 18–22 апреля 1966 г. Л., 1966. С. 3–4.

    Утверждается, что БАС-1 занимает видное и значительное место в русской лексикографической традиции. Это первый большой толковый словарь русского языка, доведенный до завершения (после Сл1847 и СлДаль), цельный по основным признакам содержания и по своему выполнению, превосходящий по объему все другие словари современного русского языка. В статьях словаря важным нововведением является историко-лексикографическая справка, сообщающая о первой регистрации слова в лексикографических источниках. Существенным отличием словаря является значительный по объему фразеологический материал. Преобладают иллюстрации из произведений русской литературы, много новых, свежих и выразительных примеров. Внесены усовершенствования в структуру семантической статьи. Вместе с тем совмещение принципов нормативности и историзма в словаре не нашло глубокого и бесспорного выражения. БАС-1 завершает развитие типа русских толковых словарей, воплощенного в предшествующих изданиях, и открывает пути к новым структурным типам словарей — историческим и нормативно-стилистическим.

  • Горбачевич К. С. Нормы литературного языка и толковые словари // Нормы современного русского литературного словоупотребления / Отв. ред. Г. А. Качевская, К. С. Горбачевич. М.; Л.: Наука, 1966. С. 5–23.

    Статья посвящена проблеме нормализации языка в толковом словаре. Автор разделяет позицию ученых, полагающих, что сознательное воздействие лексикографа на речевую практику общества возможно и необходимо, и толковый словарь является одним из его главных инструментов. Проблема нормативности рассматривается в связи с вопросом о хронологических границах словаря, утверждается, что они должны быть существенно сужены по сравнению с периодом «от Пушкина до наших дней», описываемым в ТСУ, СОж, МАС-1 и БАС-1. Основное внимание сосредоточено на проблеме описания в толковом словаре вариантов слова: акцентологических, морфологических, синтаксических. Отмечается ряд непоследовательных подходов и решений, реализованных при описании вариантов в существующих словарях. Выдвигается тезис о необходимости создания «особого словаря собственно нормативного характера», большое место в котором займет квалификация вариантов и колебаний нормы.

  • Иванникова Е. А. Устойчивые именные словосочетания как предмет фразеологии и лексикографии // Современная русская лексикология / Гл. ред. С. Г. Бархударов. М.: Наука, 1966. С. 21–45.

    Отсутствие четкого понимания объема понятия фразеологической единицы к моменту написания статьи приводит автора к вопросу о критериях разграничения устойчивых выражений, в частности устойчивых именных словосочетаний, и собственно фразеологизмов. Проведенный в статье анализ синтаксической структуры устойчивых именных словосочетаний показывает, что такие единицы не имеют грамматического своеобразия, в структурно-семантическом отношении они представляют собой «такие же словосочетания, как и свободные». Характерной особенностью устойчивых сочетаний является невыводимость значения целого из значений слов, их составляющих. Степень этой лексической неделимости в значении устойчивых сочетаний слов может варьироваться. Автор выделяет и подробно анализирует четыре вида лексической неделимости устойчивых словосочетаний на уровне синхронии и приходит к выводу, что именные словосочетания следует классифицировать по функции в речи (терминологические и средства выразительности) и способу обозначения понятия (лексически делимые и неделимые). К фразеологии следует в первую очередь относить полностью переосмысленные обороты, а также лексикализованные словосочетания, выступающие в функции средств выразительности, и не терминологические словосочетания с одним переосмысленным компонентом. Руководствуясь опытом ТСУ, СОж, МАС-1 и БАС-1, автор предлагает методику описания устойчивых именных словосочетаний в толковых словарях на основе разработанной классификации. 

  • Шмелева И. Н. Стилистические сдвиги в лексике современного русского литературного языка (по материалам письменных источников и толковых словарей) // Нормы современного русского литературного словоупотребления / Отв. ред. Г. А. Качевская, К. С. Горбачевич. М.; Л.: Наука, 1966. С. 24–42.

    В статье на материале письменных источников и толковых словарей (ТСУ, СОж, МАС-1 и БАС-1) рассматриваются переходы слов из одного стилистического пласта в другой. В частности, анализируются процессы нейтрализации, с одной стороны, книжной лексики, а с другой, разговорно-просторечных слов. Выводы подтверждаются многочисленными примерами. Отмечаются удачные и ошибочные нормативно-стилистические квалификации лексики в толковых словарях.