
Четырехтомный «Толковый словарь русского языка», составленный Г. О. Винокуром, Б. А. Лариным, С. И. Ожеговым, Б. В. Томашевским, В. В. Виноградовым и Д. Н. Ушаковым под общей редакцией Д. Н. Ушакова, вышел в 1934–1940 гг. (первый том был переиздан с некоторыми изменениями в 1935 г. после публикации ряда критических отзывов). Это единственный законченный толковый словарь русского языка первой половины XX в. Словарь содержит около 85 300 слов.
Издание было задумано как толковый словарь, рассчитанный на широкий круг читателей, в котором через систему толкований, ремарок и функционально-стилистических помет демонстрировалось нормативное словоупотребление.
Как словарь, созданный в эпоху «диктатуры пролетариата» и формирования тоталитарной идеологии, он имеет большое научно-историческое и культурологическое значение как памятник эпохи, воплотивший языковую картину мира 1920–1930-х гг.
Сегодня словарь под ред. Д. Н. Ушакова остается примером профессиональной лингвистической работы с точки зрения семантической разработки слов, их функционально-стилистической характеристики и грамматического аппарата.
На данном ресурсе представлены оба варианта первого тома словаря, 1934 и 1935 гг.
История создания
Библиография
1967
- Горбачевич К. С. Границы современного в толковых словарях // Русская речь. 1967. №2. С. 16–21.Аннотация
Отмечается необходимость создания новых по типу нормативных словарей, которые были бы максимально приближены к языковой действительности. Для этого лексикографам необходимо четкое понимание того, что считать «современным литературным языком». Датировка «от эпохи Пушкина до наших дней» представляется весьма сомнительной, учитывая существенные изменения, произошедшие в русском литературном языке со времен Пушкина и значительно ускорившиеся в советский период. Автор отмечает, что за сто лет понимание современного русского литературного языка и его хронологических границ менялось трижды: 1) от эпохи Петра I до середины XIX в.; 2) от Ломоносова до конца XIX в.; 3) от Пушкина до второй половины XX в. Предлагается условной нижней границей современного русского литературного языка считать словоупотребление конца 30-х — начала 40-х гг. ХХ в., когда закончилась «языковая смута», вызванная революцией, и произошла стабилизация новых языковых норм. При этом литературные произведения XIX в. не исключаются из числа источников словаря, но служат для демонстрации разграничения устойчивых и подвижных языковых норм. Полагается необходимым показывать в словаре не только норму, но и типичные отклонения от нее (речевые ошибки), снабженные соответствующими пометами, что, по мнению автора, будет способствовать повышению речевой культуры населения.
- Сорокин Ю. С. О нормативно-стилистическом словаре современного русского языка // Вопросы языкознания. 1967. №5. С. 22–32.Аннотация
Автор обобщает опыт советской лексикографии и определяет важнейшую задачу, стоящую перед академической толковой лексикографией — создание нового, современного нормативно-стилистического словаря, который бы мог отразить «живые явления» языка, новые особенности словоупотребления, в том числе еще не устоявшиеся в языке. Тип нормативно-стилистического словаря, восходящий к идее Л. В. Щербы об «академическом» (нормативном) словаре, получает яркую образную характеристику: этот словарь есть «моментальная фотография» современного словоупотребления. Отмечая неоспоримые заслуги ТСУ и БАС-1 в отношении стилистической характеристики слов, автор статьи указывает на то, что оба этих крупнейших словаря не годятся для понимания современных языковых фактов. В статье рассматриваются следующие проблемы создания нового словаря:
Хронологические границы и круг источников. Утверждается, что нормативный словарь современного языка не должен использовать исключительно современные материалы (ведется полемика с учеными, проводящими нижнюю хронологическую границу словаря по 1917 году или по концу 1930-х — началу 1940-х годов); для такого словаря важно не то, когда и как сложились те или иные нормы, а то, что они существуют, действуют. Поэтому не следует отказываться от материалов XIX в., если они не противоречат современной норме.
Ограничения словника. Словник нормативно-стилистического словаря современного языка должен быть достаточно широким, он должен включать и типичные с точки зрения нормы факты языка, и отклонения от них. Важно, чтобы все эти факты получали в словаре точную нормативно-стилистическую оценку. По своему объему словник такого словаря может вполне совпадать со словником БАС-1. Следует с осторожностью относиться к включению в словарь таких групп лексики, как устарелые, областные, специальные слова, случаи индивидуального словоупотребления, однако ограничения не должны затрагивать то, что «является живым для нашего употребления, что продолжает оказывать влияние на него».
Система нормативно-стилистических помет в новом словаре должна быть усовершенствована и упорядочена. Стилистическая характеристика лексики в существующих словарях слишком противоречива и неопределенна: критике подвергаются пометы Разг., Простореч., Обл., Устар., не дающие словам однозначных нормативных характеристик; отмечается тенденция к трактовке большого количества слов как «нейтральных» (без помет), на самом деле свидетельствующая лишь о неудовлетворительности имеющихся инструментов стилистической оценки. Формулируется принцип функциональных различий в литературном языке, который должен быть положен в основу системы помет нового словаря.
В статье затрагиваются также следующие проблемы: отражение семантической структуры слова, показ синонимии и антонимии, разграничение омонимов, точность дефиниций, системность лексико-грамматической характеристики лексики, способы описания лексической сочетаемости.
- Семериков А. В. Из истории академической словарной картотеки // Лингвистические источники: фонды Института русского языка / Под ред. С. И. Коткова, А. И. Сумкиной. М.: Наука, 1967. С. 281–316.Аннотация
В статье представлены этапы истории Большой академической словарной картотеки: первые попытки сбора материала до 1886 г., развитие картотеки при Я. К. Гроте, при А. А. Шахматове, период эвакуации и реэвакуации картотеки в 1917-1924 гг., пополнение картотеки в 1920-1930-е гг., период Великой Отечественной войны и послевоенный период. Если о периоде до 1917 г. представлена в основном общеизвестная информация, то разделы о послереволюционном периоде весьма информативны. Подробно описывается история эвакуации и реэвакуации картотеки в период Октябрьской революции и Гражданской войны. Приводятся малоизвестные факты о взаимодействии составителей академического «Словаря русского языка» (СлШахм, СлДерж) и неосуществленного «Ленинского» словаря в контексте судьбы картотеки, относящиеся к 1920–1930-м гг., затрагивается история «Толкового словаря русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова.
В статье с разной степенью подробности для разных периодов представлены принципы собирания и характер материалов картотеки, приблизительное количество карточек, факторы, повлиявшие на целостность собрания. Указывается время добавления и приблизительный объем различных карточных собраний, дополнивших картотеку (выписки из произведений М. В. Ломоносова, Г. Р. Державина и др.). Описываются отдельные собрания, вошедшие в картотеку, но не входящие в общий алфавитный перечень.
1970
- Левашов Е. А., Петушков В. П. У истоков советской лексикографии // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1970. Т. XXIX. Вып. 2. С. 165–172.Аннотация
Статья посвящена первым в Советской России словарным проектам. Подробно рассказывается о работе над кратким словарем «классического русского языка» по образцу малого Ларусса, инициированной В. И. Лениным в 1921 г. Разработка проекта осуществлялась в 1921–1923 гг. группой московских филологов при участии Д. Н. Ушакова (с привлечением лексикографов из Академии наук); для словаря была собрана представительная картотека из произведений современных авторов. По ряду причин словарь не был подготовлен, однако опыт, приобретенный лексикографами в ходе его разработки, был впоследствии применен при составлении ТСУ. Картотека несостоявшегося словаря до сегодняшнего дня осталась нетронутой и хранится в Архиве Словарного отдела ИЛИ РАН (о ее судьбе см. статью М. Н. Приемышевой и Е. Г. Стуковой).
1978
- Сороколетов Ф. П. Традиции русской советской лексикографии // Вопросы языкознания. 1978. №3. С. 26–42.Аннотация
В статье обобщаются результаты теоретической и практической работы в области отечественной лексикографии за шестидесятилетний советский период и формулируются задачи на ближайшее будущее. Подчеркивается, что успехи советской лексикографии связаны с достижениями советского языкознания, при этом опыт создания словарей различных типов благотворно влияет и на развитие лингвистики. Именно в советское время лексикография оформилась в самостоятельную научную дисциплину со своей теорией, задачами и методами их решения. Пути развития советской лексикографии определяются «ленинскими требованиями» к словарю современного языка: словарь образцового литературного языка, его нормативная направленность, учебный характер («для учения всех») и массовый характер (предназначенность для массового читателя).
Утверждается, что, согласно советской лексикографической традиции, адекватное и полное описание словарного состава языка осуществимо не в одном словаре, а в серии словарей. Для русской лексикографии систему словарей должны составить: словарь современного литературного языка, исторический словарь русского языка XIX в., исторический словарь русского языка XVIII в., словарь русских народных говоров, словарь древнерусского языка XI—XVII вв. Эту систему должны дополнять: словарь синонимов, фразеологический словарь, словарь антонимов, словообразовательный словарь, идеографический словарь и другие типы специальных лексикографических изданий. Первоочередной задачей является создание нормативно-стилистического словаря современного русского литературного языка.