Семнадцатитомный «Словарь современного русского литературного языка», издававшийся с 1948 по 1965 гг. (первый том был переиздан в 1950 г. с небольшими изменениями), является первым в ряду больших академических толковых словарей русского языка и в то же время продолжает долгую традицию русской академической толковой лексикографии, заложенную в конце XVIII века.
По своему замыслу Словарь является толково-историческим и нормативным, он описывает лексическое богатство русского литературного языка преимущественно от эпохи А. С. Пушкина до М. Горького. Словарь опирается на богатейшую картотеку, в которой представлены выборки из произведений русской классики, ранней советской литературы и публицистики. Словник Словаря содержит около 120 тысяч слов.
Концепция семнадцатитомного Словаря развивалась и совершенствовалась на протяжении всего периода его создания. В 1937–1938 гг. был подготовлен первый Проект Словаря, верно определивший многие аспекты лексикографической работы. Однако, поскольку Проект разрабатывался в сжатые сроки и на фоне резкой политической критики в адрес предшествовавшего ему «Словаря русского языка» под ред. акад. Н. С. Державина, он оказался не вполне последователен и излишне идеологизирован. В 1950-е гг. в результате обширной лексикографической дискуссии концепция Словаря была пересмотрена, и в 1958 г. вышла в свет Инструкция по составлению Словаря, основанная на более строгих научно-лингвистических предпосылках и сохраняющая свою актуальность по сей день.
В 1970 г. семнадцатитомный Словарь был удостоен одной из высших государственных наград — Ленинской премии. Несмотря на ряд значимых противоречий, заложенных в концепцию Словаря, он оценивается специалистами как высшее достижение отечественной лексикографии, важнейшая ступень в ее развитии. Научное значение Словаря невозможно переоценить: он находится в центре всей системы словарей русского языка, на его материалах выполняются многочисленные научные исследования. Не менее значима и социально-политическая функция, выполняемая Словарем, — способствовать выработке государственной языковой политики и достойно представлять русский язык как средство международного общения.
История создания
Библиография
1956
- Ахманова О. С., Виноградов В. В., Иванов В. В. О некоторых вопросах и задачах описательной, исторической и сравнительно-исторической лексикологии // Вопросы языкознания. 1956. №3. С. 3–24.Аннотация
В третьем разделе статьи, где представлена лексикографическая проблематика, показано, как из-за неразработанности многих лексикологических вопросов возникают неточности и ошибки в словарном описании лексики русского языка. Анализируются примеры из 3 тома БАС-1, подтверждающие недостаточное внимание лексикографов к следующим проблемам: проблема слова как системы парадигматических форм, проблема морфологических и стилистических вариантов слова, проблема взаимодействия лексических значений и грамматических категорий, проблема соотношения слова с устойчивыми сочетаниями и фразеологическими выражениями.
- Виноградов В. В. О некоторых вопросах теории русской лексикографии // Вопросы языкознания. 1956. №5. С. 80–94.Аннотация
Одна из ключевых работ в рамках лексикографической дискуссии 1950-х гг., связанной с публикацией первых четырех томов БАС-1. На материале многочисленных словарных примеров анализируются следующие проблемы.
Проблема семантической структуры слова. Рассматриваются принципы разграничения и соотнесения значений слова и их стилистической квалификации. Критикуется включение фразеологически замкнутых значений в систему основных значений слова, а также неточность и расплывчатость дефиниций, особенно при описании переносных значений. Большое внимание уделяется искажению исторической перспективы в развитии значений слова, обусловленному смешением принципов историзма и нормативности в толковом словаре (последнее характеризуется как «антиисторизм»).
Проблема омонимии. Отсутствие разработанной теории омонимии приводит к лексикографическим ошибкам. В этой связи предлагаются и обосновываются три критерия омонимии: историко-лексикологический, морфолого-словообразовательный и структурно-семантический.
Проблема взаимодействия лексических и грамматических значений рассматривается в связи со следующими аспектами: функции и оттенки значения разных падежных форм существительных, переходы слов из одной части речи в другую, вариативные лексические функции видовых форм глагола, разграничение переходности и непереходности, функции форм страдательного залога.
Проблема стилистической характеристики лексики. Критикуется отказ составителей словаря (впрочем, вызванный отсутствием теоретических разработок) от отражения исторической динамики стилистических особенностей слов. Утверждается, что из-за невозможности совместить в словаре принципы историзма и нормативности система стилистических помет была неправомерно редуцирована и приближена к современному восприятию.
- Земская Е. А. О состоянии работы над четырнадцатитомным «Словарем современного русского литературного языка» // Вопросы языкознания. 1956. №5. С. 95–101.Аннотация
Отчет о расширенном заседании Бюро ОЛЯ АН СССР по вопросу о состоянии работы над БАС-1 (Ленинград, 12–14 апреля 1956 г.). В дискуссии приняли участие В. В. Виноградов, Е. А. Бокарев, В. И. Борковский, А. П. Евгеньева, Г. П. Блок, В. Д. Левин, Б. В. Томашевский, В. М. Жирмунский, В. А. Аврорин, К. А. Тимофеев, А. И. Федоров, А. М. Бабкин, Ф. П. Филин, Б. А. Серебренников, Н. З. Котелова, Л. С. Ковтун, И. Н. Шмелева, Н. М. Меделец, Г. А. Качевская, Ф. П. Сороколетов и др.
Представлена комплексная критика словаря, затрагивающая многие аспекты: неудовлетворительный показ значений и оттенков, отсутствие разграничения между свободным и связанным употреблением слов, отсутствие заранее утвержденного словника, искажение исторической перспективы при разработке отдельных слов, неточная грамматическая характеристика лексики, неудачные определения значений, недостаточное внимание к фразеологии, пестрота в решении вопросов от тома к тому и т. д. Большое внимание в обсуждении уделено соотношению принципов историзма и нормативности в словаре. Высказывается общее мнение о слабости организационной работы в Словарном секторе, чем в том числе обусловлена нечеткость в разграничении функций большого и малого академических словарей.
- Ковтунова И. И. Обсуждение IV тома «Словаря современного русского литературного языка» // Вопросы языкознания. 1956. №5. С. 102–106.Аннотация
Отчет о заседании Лексикографической секции Ученого совета Института языкознания АН СССР, посвященного обсуждению 4 тома БАС-1 (Ленинград, 9 июня 1956 г.). В дискуссии приняли участие В. А. Аврорин, А. М. Бабкин, В. В. Виноградов, А. П. Евгеньева, Г. А. Качевская, Н. З. Котелова, Л. С. Ковтун, О. Г. Порохова, К. С. Горбачевич, И. К. Зборовский, Ф. П. Филин и др.
Наиболее существенной признается проблема соотношения нормативности и историзма в словаре. Подчеркивается, что недостатки словаря во многом обусловлены слабой разработанностью соответствующих вопросов теоретическими дисциплинами: лексикологией, грамматикой и др. Приводится критика отдельных моментов: использование пометы «специальное», неудачные искусственные речения, пропуски слов в словнике, отсутствие стилистических помет при фразеологии, слабая разработка относительных прилагательных и т. п.
1957
- Котелова Н. З. Указания на синтаксические связи слов в толковом словаре как средство разграничения смысловых значений // Лексикографический сборник. Вып. 1. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1957. С. 98–120.Аннотация
В статье последовательно на большом количестве глагольных примеров анализируется смыслоразличительный потенциал синтаксических указателей для многозначных слов в толковых словарях. Автор обращает внимание на то, что лексическое значение в ряде случаев неотделимо от строго определенных форм сочетаемости слова с другими словами, на то, что полисемия может быть выражена синтаксически. Следовательно, синтаксическая помета призвана подчеркнуть расчленение значений, оттенков значений, а также указать нормы употребления слова в разных его значениях. Тем не менее, в толковых словарях русского языка (БАС-1, ТСУ, СОж) синтаксическим указаниям уделяется недостаточно внимания, что ведет к ошибкам в квалификации некоторых значений и оттенков.
Автор утверждает, что смыслоразличительную функцию имеют лишь отдельные синтаксические конструкции, виды синтаксической связи. Так, данную функцию может выполнять только сильное управление (реже сильное примыкание). Под сильным управлением подразумеваются случаи, когда слово, пусть даже сочетающееся с каким-либо падежом во всех своих значениях, только в одном из значений сочетается с этим падежом обязательно, т. е. без этого дополнения не употребляется. Тогда именно это различие в характере связи с дополнением и является показателем значения. Например, глагол быть в значении ‘приходить куда-нибудь’, ‘посещать’ (Я буду у вас. Я был в Киеве) соединяется обязательной связью со словами, отвечающими на вопрос «где», что отличает данное значение глагола от других. Без слов, отвечающих на вопрос «где», глагол быть в указанном значении не употребляется. При слабом же управлении сочетание с тем или иным падежом факультативно, оно не обладает смыслоразличительным потенциалом. Поэтому синтаксическая помета с указанием слабого управления не только не способствует четкому показу смысловых различий в словарной статье, но даже затрудняет его.
В статье предпринимается попытка типологизации случаев сильного управления, требующих в словаре синтаксической пометы. Так, типичными случаями являются, в частности: сочетания модальных глаголов с глаголами в неопр. форме (буду читать, стану писать, начал, кончил говорить, собираюсь, пытаюсь, намереваюсь, могу, хочу заниматься и т. п.); сочетания со степенями сравнения (более, менее, самый добрый) и многие другие «грамматические идиоматизмы»; сочетания глагола в форме 3-го лица ед. ч. (мерещится, нравится, снится, чудится, слышится, вспоминается; получилось, оказалось; меня возмущает, меня пугает) с союзом что, вводящим придаточное предложение (или дополнение в аналогичном значении); сочетание глагола с наречием (сильное примыкание) (Публика плохо встречала нелюбимых артистов).
Автор подчеркивает значимость четкой, унифицированной системы синтаксических помет в словаре для формирования стройной системы значений многозначного слова. В связи с непоследовательным применением таких помет существующие толковые словари подвергаются критике. Отмечается, что, хотя во введении к БАС-1 предусмотрено систематическое описание синтаксических связей слова, на практике оно не реализовано. Критикуется тенденция БАС-1 отражать синтаксические связи глагола в определении его значения (путем использования другого глагола с идентичным управлением).