1938
- Проект Словаря современного русского литературного языка / Составлен Словарным отделом Института языка и мышления им. акад. Н. Я. Марра АН СССР; отв. ред. И. И. Мещанинов. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1938. 98 с.Аннотация
Подготовка Проекта БАС-1 ознаменовала «перестройку всей словарной работы» в Академии наук и «точное установление профиля» Словаря. Тем не менее, отмежевываясь от предыдущего «Словаря русского языка» (СлДерж), закрытого в 1937 г. по обвинению в троцкизме, составители Проекта во многом ему наследуют. В частности, сохраняются историко-хронологические рамки словаря («от половины XVIII в. до наших дней») и акцент на отражении актуального состояния русской лексики («в эпоху диктатуры пролетариата и победы социализма»). Ключевым отличием новой концепции становится примат принципа нормативности, так как словарь «должен явиться проводником правильного понимания социального значения словарного состава языка, правильного употребления форм и оборотов русского языка».
Первый Проект БАС-1 включает в себя три инструкции. Инструкция по редактированию словаря подробно раскрывает вопросы подбора слов, структуры словаря, семантической и стилистической характеристики лексики, иллюстрирования значений и употреблений слов, грамматической, орфографической и орфоэпической характеристики, а также техники набора. Утверждается, что словарь описывает лексику русского литературного языка «с возможной полнотой», исключая слова, которые не входят в «общелитературное употребление». Обосновываются следующие принципы составления словаря: алфавитно-гнездовой порядок расположения слов, обратный хронологический порядок расположения значений многозначного слова и иллюстративных примеров, строгая идеологическая выдержанность иллюстраций. Кроме того, определяется структура и назначение справочного отдела словарной статьи, где приводятся сведения по истории и этимологии слова.
Инструкция по выборкам для картотеки и Инструкция по раскладке материалов картотеки и составлению словника раскрывают задачи и принципы формирования и организации картотеки словаря. Утверждается, что картотека является фундаментом словаря, определяются типы ее источников (литературные и справочные), даются рекомендации по подбору слов для выписки на карточки, по оформлению текста и ссылок и т. д.
1939
- Стенограмма собрания Отделения литературы и языка АН СССР по обсуждению проекта и I тома Словаря современного русского литературного языка. 26 мая 1939 г. // Большой академический словарь русского языка в зеркале научно-методологической литературы и критики: Справочные материалы (1938—1970) / Отв. ред. Р. И. Воронцов. СПб.: ИЛИ РАН, 2023. С. 85–151.Аннотация
В стенограмме отражена острая дискуссия, состоявшаяся на собрании Отделения литературы и языка АН СССР 26 мая 1939 г., которое было посвящено обсуждению Проекта БАС-1 и предварительной редакции 1 тома словаря. В дискуссии приняли участие И. И. Мещанинов, А. С. Орлов, В. И. Чернышев, С. П. Обнорский, Л. В. Щерба, Д. Н. Ушаков, В. М. Жирмунский, М. А. Цявловский, И. А. Фалев и др. На собрании обсуждались как лингвистические, так и организационные проблемы составления словаря.
Акцентируется сложная ситуация, в которой оказалась редакция БАС-1, вызванная тем, что Президиум АН СССР выдвинул весьма противоречивые требования к словарю, а именно: нормативность, историчность, справочность, литературность, увлекательность для читателя, ограниченный объем до 15-ти тт. по 50-75 авторских листов каждый. Отмечается дополнительная сложность, обусловленная необходимостью перестроить тезаурусный словарь под ред. А. А. Шахматова в многотомное, но ограниченное по объему новое лексикографическое издание, что в свою очередь потребует разработки новой структуры словаря.
Одна из главных тем дискуссии — проблематичность сочетания в одном словаре нормативности и историзма. Лейтмотивом звучит тезис о сложности, неясности, неопределенности самой идеи нормативности толкового словаря, которая большинством участников сводится к проблеме подбора слов (исключение грубо просторечных, диалектных, узкоспециальных единиц). Требование историзма ставит перед словарем беспрецедентную для отечественной лексикографии задачу описания лексики за 200 лет истории литературного языка. Обсуждается период развития русского языка, который должен быть охвачен словарем.
Другая важная тема дискуссии — адресат словаря: должен ли это быть словарь для рабочих масс, интеллигенции, специалистов в области филологии, иностранцев, изучающих русский язык. Вопрос адресата словаря рассматривается в связи с вопросом его объема. С фактором адресата в обсуждении увязывается и проблема отбора лексики и уместности в словаре диалектизмов, жаргонизмов, историзмов и т. п.
Активно обсуждается иллюстративный материал словаря: преимущества цитат и речений, достоинства и недостатки обильного и скудного иллюстрирования, источники цитат, проблемы, связанные с созданием обширной качественной выборки. Оценивается необходимость помощи литературоведов в поиске цитат по проверенным авторитетным изданиям.
В качестве отдельной проблемы обсуждается реализация справочности словаря. Представляются разные мнения по поводу организации справочного отдела словарных статей, необходимости и качества этимологической информации.
Центральным вопросом, относящимся к словарной архитектуре, является вопрос о порядке расположения слов — гнездовом или алфавитном. Обсуждаются плюсы и минусы обоих способов построения словаря.
Вопросы архитектуры словаря, его отношения к нормативности, историчности, характера иллюстраций, объема и т. д. рассматриваются на фоне других лексикографических проектов — отечественных (СлШахм, ТСУ) и зарубежных (Малый Ларусс и др.).
Пристальное внимание уделяется актуальному для эпохи политическому аспекту. Он выражается как в необходимости грамотной политредактуры, так и в непосредственно лексикографических вопросах: разработке семантической структуры слов и порядке следования значений, проблеме выбора цитат из нейтральных и идеологически значимых текстов и авторов.
Рассматриваются различные организационные вопросы, важнейшим из которых является стратегия формирования коллектива словаря: обсуждаются качества, необходимые руководителю проекта, целесообразность привлечения не только опытных, но и начинающих лексикографов, потребность в помощи специалистов из других предметных областей.
С теоретико-лексикографической и методологической точек зрения, представленная в стенограмме дискуссия ставит больше вопросов, чем дает ответов. В ней с отчетливостью угадываются спорные и уязвимые места в формирующейся концепции БАС-1. Трудные условия, в которые поставлены редакторы словаря, вынуждают их к компромиссным решениям. Противоречия, сложившиеся на начальном этапе становления типа большого толкового словаря, будут активно обсуждаться впоследствии (см. в следующих публикациях), а наиболее фундаментальные из них (особенно конфликт нормативности и историзма) сохранят свою остроту до сегодняшнего дня.
1940
- Словарь современного русского литературного языка // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. 1940. №3. С. 137–139. [без автора]Аннотация
Редакционная заметка посвящена ходу работы над первыми томами БАС-1, начатой в 1937 г. С отсылкой к Проекту словаря обосновываются следующие принципы: гнездовое расположение слов, нормативный характер словника, литературные и общественно-политические источники (с акцентом на отражение советской идеологии), обратный хронологический порядок расположения цитат и значений многозначного слова, простота и доступность словаря для массового интеллигентного читателя. Сообщается, что словарь базируется на упорядоченной картотеке, состоящей из более чем 4 млн карточек.
1942
- Чернышев В. И. Толковый словарь русского языка (Критический отзыв) // Чернышев В. И. Избранные труды. Т. I. М.: Просвещение, 1970. С. 351–383.Аннотация
Критический отзыв, написанный в 1942 г., посвящен Толковому словарю под ред. Д. Н. Ушакова и в том числе интересен в отношении БАС-1, над первыми томами которого в то же самое время В. И. Чернышев работал в качестве главного редактора. В отзыве обсуждаются следующие вопросы: 1) лексический состав (словник) толкового словаря; 2) определения слов и классификация их значений; 3) иллюстративный материал; 4) стилистические пометы; 5) грамматические показания; 6) правописание; 7) вопросы литературного произношения. Центральным для отзыва является тезис о том, что задача толкового словаря состоит в нормализации языка, строгом отражении литературной нормы. В связи с этим критике подвергается включение в словник многих просторечных, жаргонных, устаревших, заимствованных, узкоспециальных слов.
1948
- От Редакции; Введение // Словарь современного русского литературного языка. Т. 1. М.; Л: Изд-во АН СССР, 1948. С. III–XVII.Аннотация
Вводная часть 1 тома БАС-1, подготовленного к изданию еще до Великой Отечественной войны, в целом повторяет установки Проекта 1938 г.: словарь описывает общеупотребительную нормативную лексику, исключая областные, устаревшие, узкоспециальные слова, не входящие в общелитературное употребление; слова в словаре располагаются в алфавитно-гнездовом порядке. Уточняется нижняя хронологическая граница словаря: теперь это пушкинская эпоха, а лексика предшествующего периода (от Ломоносова до Пушкина) отмечается тогда, когда она, будучи уже устарелой, все же встречается в более поздних текстах. Прямое указание Проекта на обратный хронологический порядок следования значений многозначного слова становится более гибким: на первое место должно выноситься более употребительное и более актуальное для современного сознания значение, и кроме того, прямое значение должно предшествовать распространительному и переносному. Ключевым отличием введения к 1 тому является заметное снижение уровня идеологизации, насквозь пронизывающей Проект 1938 г., и, следовательно, преобладание научно-лингвистической (а не конъюнктурно-политической) обусловленности принципов словаря.