
Семнадцатитомный «Словарь современного русского литературного языка», издававшийся с 1948 по 1965 гг., является первым в ряду больших академических толковых словарей русского языка и в то же время продолжает долгую традицию русской академической толковой лексикографии, заложенную в конце XVIII века.
По своему замыслу Словарь является толково-историческим и нормативным, он описывает лексическое богатство русского литературного языка преимущественно от эпохи А. С. Пушкина до М. Горького. Словарь опирается на богатейшую картотеку, в которой представлены выборки из произведений русской классики, ранней советской литературы и публицистики. Словник Словаря содержит около 120 тысяч слов.
Концепция семнадцатитомного Словаря развивалась и совершенствовалась на протяжении всего периода его создания. В 1937–1938 гг. был подготовлен первый Проект Словаря, верно определивший многие аспекты лексикографической работы. Однако, поскольку Проект разрабатывался в сжатые сроки и на фоне резкой политической критики в адрес предшествовавшего ему «Словаря русского языка» под ред. акад. Н. С. Державина, он оказался не вполне последователен и излишне идеологизирован. В 1950-е гг. в результате обширной лексикографической дискуссии концепция Словаря была пересмотрена, и в 1958 г. вышла в свет Инструкция по составлению Словаря, основанная на более строгих научно-лингвистических предпосылках и сохраняющая свою актуальность по сей день.
В 1970 г. семнадцатитомный Словарь был удостоен одной из высших государственных наград — Ленинской премии. Несмотря на ряд значимых противоречий, заложенных в концепцию Словаря, он оценивается специалистами как высшее достижение отечественной лексикографии, важнейшая ступень в ее развитии. Научное значение Словаря невозможно переоценить: он находится в центре всей системы словарей русского языка, на его материалах выполняются многочисленные научные исследования. Не менее значима и социально-политическая функция, выполняемая Словарем, — способствовать выработке государственной языковой политики и достойно представлять русский язык как средство международного общения.
История создания
Библиография
1978
- Князькова Г. П. К проблеме отбора слов в словарях // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 20–32.Аннотация
В статье освещаются проблемы формирования словника толковых словарей русского литературного языка. Принципы отбора слов в словарях, по мнению автора, должны зависеть прежде всего от типа словаря, а также от адресата словаря, его целей и временны́х рамок. Определяются основные типы толковых словарей по степени их полноты и нормативности: малый тип (однотомник, напр., СОж, нормативный словарь); средний тип (МАС, нормативный, с тенденциями словаря-справочника); большой тип (БАС, нормативный и словарь-справочник). Предлагается также различать устойчивую и подвижную части лексической системы русского языка, взятого «от Пушкина до наших дней», и выделять центральную и подвижную части словника. Формулируются подходы к включению в словари функционально ограниченной лексики, новых слов, устарелых слов, областных слов. Как об особой проблеме автор говорит о формировании словников каждого из последующих изданий словарей.
- Горбачевич К. С. Принципы нормализации языка в современной русской лексикографии // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 33–45.Аннотация
Рассматриваются различные подходы к проблеме нормы литературного языка. Определяются признаки нормативного языкового факта: воспроизводимость, соответствие системе языка и принципу коммуникативной целесообразности, общественное одобрение. Отмечается особая роль письменных источников при составлении нормативного словаря литературного языка, рассматриваются сложности, связанные с определением его хронологических рамок и круга источников. Среди опасностей, которые подстерегают лексикографа при использовании письменных литературных источников, отмечается, с одной стороны, «гипноз авторитетов прошлого», затемняющий нормативную характеристику актуальных языковых фактов, а с другой стороны, слишком доверчивое отношение к современным текстам, приводящее к отождествлению индивидуально-авторского и общеязыкового употребления. Подчеркивается, что в БАС-1 характеристика нормы оказалась зависимой от источников словаря. Утверждается, что хотя основным лексикографическим источником по праву является художественная литература, необходимо принимать во внимание и другие формы письменного языка: официально-деловую, публицистическую и научно-техническую речь.
- Ковтун Л. С. Описание метафоризации значений в толковом словаре литературного языка // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 46–60.Аннотация
В статье рассматривается проблема отображения метафорических значений и разных уровней метафоризации значения в БАС-1. Отмечая некоторые удачные решения, автор концентрируется на критическом анализе. Отмечаемая непоследовательность и несистемность выделения переносных значений слов, особенно многозначных, рассматривается в нескольких аспектах: 1) разграничения живых и генетических метафор, 2) разграничения общеязыковых и авторских метафор, 3) соблюдения принципа системности и единообразия в описании языкового материала (в частности, последовательного различения разных уровней метафоризации значения). Анализ снабжен большим количеством иллюстраций; выделены аспекты, на которые следует обратить внимание при подготовке БАС-2. В начале статьи также приводится обоснование использования беллетристических текстов в качестве основного источника БАС.
- Толикина Е. Н. К вопросу о системных закономерностях лексической сочетаемости и процессов фразообразования // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 61–80.Аннотация
Статья содержит подробный теоретический обзор способов классификации и описания устойчивых сочетаний и фразеологических единиц, а также анализ способов представления лексической сочетаемости в БАС. Отмечается, что многое в вопросе описания единиц этого типа нуждается если не в полной перестройке, то по крайней мере в унификации, и предлагаются возможные решения, необходимые для подготовки БАС-2.
- Котелова Н. З. Типология лексической и синтаксической сочетаемости и систематизация приемов ее характеристики в толковом словаре // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 81–100.Аннотация
В статье предлагаются принципы системного описания сочетаемостных свойств слова, разработанные для БАС. В соответствии с разной степенью значимости синтагматических свойств для отдельного слова выделяются три основных класса сочетаемости: жесткоустойчивая (распространение слова лексической или синтаксической связью, свойственной слову обязательно и безусловно: прядать, одержать и под.), сильная и слабая. Первые два класса подробно анализируются в статье с учетом следующих свойств: принадлежность явлений лексическому или синтаксическому уровню, синтетичность или аналитичность, свободность и несвободность образуемого сочетания, количество возможных связей, их соподчиненность и несоподчиненность, степень их обязательности, синтаксический, лексический, лексико-семантический или семантико-синтаксический уровень регламентации и др. Каждая из разновидностей сочетаемости анализируется с учетом принятой в БАС системы описания и сопровождается рекомендациями практического характера относительно возможностей более систематизированного подхода к их оформлению.