«Словарь современного русского литературного языка» (1 издание)
БАС_Обложка

Семнадцатитомный «Словарь современного русского литературного языка», издававшийся с 1948 по 1965 гг., является первым в ряду больших академических толковых словарей русского языка и в то же время продолжает долгую традицию русской академической толковой лексикографии, заложенную в конце XVIII века. 

По своему замыслу Словарь является толково-историческим и нормативным, он описывает лексическое богатство русского литературного языка преимущественно от эпохи А. С. Пушкина до М. Горького. Словарь опирается на богатейшую картотеку, в которой представлены выборки из произведений русской классики, ранней советской литературы и публицистики. Словник Словаря содержит около 120 тысяч слов.

Концепция семнадцатитомного Словаря развивалась и совершенствовалась на протяжении всего периода его создания. В 1937–1938 гг. был подготовлен первый Проект Словаря, верно определивший многие аспекты лексикографической работы. Однако, поскольку Проект разрабатывался в сжатые сроки и на фоне резкой политической критики в адрес предшествовавшего ему «Словаря русского языка» под ред. акад. Н. С. Державина, он оказался не вполне последователен и излишне идеологизирован. В 1950-е гг. в результате обширной лексикографической дискуссии концепция Словаря была пересмотрена, и в 1958 г. вышла в свет Инструкция по составлению Словаря, основанная на более строгих научно-лингвистических предпосылках и сохраняющая свою актуальность по сей день.

В 1970 г. семнадцатитомный Словарь был удостоен одной из высших государственных наград — Ленинской премии. Несмотря на ряд значимых противоречий, заложенных в концепцию Словаря, он оценивается специалистами как высшее достижение отечественной лексикографии, важнейшая ступень в ее развитии. Научное значение Словаря невозможно переоценить: он находится в центре всей системы словарей русского языка, на его материалах выполняются многочисленные научные исследования. Не менее значима и социально-политическая функция, выполняемая Словарем, — способствовать выработке государственной языковой политики и достойно представлять русский язык как средство международного общения.

История русской лексикографии / Отв. ред. Ф. П. Сороколетов. СПб.: Наука, 1998.

1978

  • Ковтун Л. С. Описание метафоризации значений в толковом словаре литературного языка // Современность и словари: Сборник статей / Ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Л.: Наука, 1978. С. 46–60.

    В статье рассматривается проблема отображения метафорических значений и разных уровней метафоризации значения в БАС-1. Отмечая некоторые удачные решения, автор концентрируется на критическом анализе. Отмечаемая непоследовательность и несистемность выделения переносных значений слов, особенно многозначных, рассматривается в нескольких аспектах: 1) разграничения живых и генетических метафор, 2) разграничения общеязыковых и авторских метафор, 3) соблюдения принципа системности и единообразия в описании языкового материала (в частности, последовательного различения разных уровней метафоризации значения). Анализ снабжен большим количеством иллюстраций; выделены аспекты, на которые следует обратить внимание при подготовке БАС-2. В начале статьи также приводится обоснование использования беллетристических текстов в качестве основного источника БАС.

1979

  • Шмелева И. Н. Выборка стилистических материалов для словарной картотеки // Вопросы практической лексикографии: Сборник статей / Отв. ред. Р. П. Рогожникова. Л.: Наука, 1979. С. 95–103.

    В статье анализируются недостатки существующих методов стилистической выборки текстов для Большой академической словарной картотеки и предлагается подход, основанный на жанре источника. Подразумевается, что выборка должна иметь свою специфику для художественной прозы, поэзии, научной и научно-популярной литературы, текстов официально-делового содержания, газет и близкой к ним периодики. Относительно художественной литературы параметры выборки различаются для произведений с выраженно стилизованным языком и всех остальных произведений. Рассматриваются критерии выбора из авторской, прямой и несобственно-прямой речи. Из поэзии рекомендуется выбирать ту лексику, которая характерна именно для поэтической речи. Из научных и научно-популярных текстов в качестве стилистически окрашенной лексики предлагается выбирать определенные группы общеупотребительной лексики. Стилистическая выборка из текстов официально-делового содержания должна осуществляться как из лексики, специфической для официально-делового стиля, так и из лексики, придающей в определенных случаях тексту торжественное звучание. Разъясняется, какие именно эмоционально окрашенные и нейтральные единицы следует выбирать из газетных текстов.

  • Карская Т. С. Научно-популярная литература и школьные учебники как источники словарных картотек // Вопросы практической лексикографии: Сборник статей / Отв. ред. Р. П. Рогожникова. Л.: Наука, 1979. С. 57-64.

    Статья посвящена особенностям пополнения словарной картотеки выборками из научно-популярной литературы, которая является важным источником языкового материала в эпоху научно-технического прогресса, хотя и уступает по значимости художественной литературе как одному из важнейших средств формирования интеллектуального и нравственного мира человека. Рассматриваются критерии выбора научно-популярных текстов, пригодных для лексикографической выборки, описываются особенности научно-популярной литературы первой половины XX в. и 1980-х гг. Обосновывается необходимость выбирать из научно-популярных текстов те термины и терминологические сочетания, которые отражают тематическую направленность источников. Рассматриваются виды контекста, наиболее подходящие для таких выборок, и приводится характеристика групп лексики, которые целесообразно выбирать из научно-популярной литературы.

1989

  • Балахонова Л. И. Об иллюстрации значений слов в БАС (к истории вопроса) // Практическая лексикография. 100 лет словарной картотеке / Отв. ред. Р. П. Рогожникова. М., 1989. С. 59–71.

    Статья посвящена проблеме иллюстрирования слов и значений в БАС-1. Подчеркивается, что по богатству и разнообразию иллюстративного материала БАС-1 занимает исключительное место среди прочих толковых словарей русского языка. Обилие цитат традиционно считается одним из главных его достоинств. В то же время БАС-1 часто подвергается критике из-за недостатков, вызванных подбором иллюстраций. В частности, в разное время отмечались случаи использования «пустых» цитат, не вносящих значимых дополнений в семантическую и функциональную характеристику слова или значения; высказывались критические замечания в отношении размера цитат (нередко избыточных) и их расположения (в основном, в связи с принципом обратной хронологии в первых томах словаря); кроме того, обсуждались случаи некритического использования языкового материала, когда иллюстрируемое слово в цитате не соответствовало в семантическом, грамматическом или стилистическом отношении своему словарному описанию. В статье также рассматривается специфика речений — как альтернативы авторской цитате. Как правило, речения применялись в тех случаях, когда подобрать хорошую цитату по материалу картотеки не представлялось возможным. Несмотря на справедливую критику в отношении искусственных речений 4 тома БАС-1 (см. в статье А. П. Евгеньевой), использование речений в целом признается полезным. Более того, подчеркивается, что именно такой подход реализовывался в ходе работы над вторым изданием БАС, когда составителям было рекомендовано избегать избыточной цитации, экономить иллюстративный материал за счет сокращения количества и размера цитат, а также использования речений. В целом разделяя данную установку, автор статьи все же отмечает, что она не должна коснуться принципов иллюстрирования БАС, предполагающих широкое привлечение показательных иллюстраций.

1995

  • Рогожникова Р. П. Большая картотека Словарного отдела за 100 лет // Национальные лексико-фразеологические фонды / Отв. ред. Ф. П. Сороколетов. СПб.: Наука, 1995. С. 4–11.

    В статье освещается история Большой академической словарной картотеки в контексте создания академического словаря русского языка начиная с 1886 г.: создание картотеки при Я. К. Гроте, изменения концепции ее пополнения при А. А. Шахматове, нововведения 1928–1937 гг. Освещаются перемены в организации картотеки, относящиеся к 1937 г., когда начинается подготовка к созданию БАС-1 с поворотом концепции академического словаря к современности и нормативности. Говорится о том, что важными изменениями в функционировании картотеки стало назначение ответственного лица и составление инструкции по организации работы выборщиков, раскладчиков и составителей словника (см. Проект 1938 г.). Освещается история картотеки во время Великой Отечественной войны и в послевоенные годы. Рассказывается о словарных проектах, для которых были использованы материалы картотеки (Большой и Малый академические словари, «Словарь русских народных говоров», серия словарей «Новые слова и значения» и др.). Приводится информация о попытках и перспективах автоматизации картотеки.